Примеры употребления "with reference to your letter" в английском

<>
With reference to your letter dated 22 March 2002 requesting further information on the implementation of Security Council resolution 1373 (2001), I have the honour to enclose herewith a response from the Government of the Republic of Korea concerning the aforementioned. Ссылаясь на Ваше письмо от 22 марта 2002 года, в котором предлагается представить дополнительную информацию об осуществлении резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, имею честь настоящим препроводить ответ правительства Республики Корея на вышеупомянутое письмо.
With reference to your letter dated 7 July 2003, I have the honour to forward further information in response to the questions and comments of experts of the Counter-Terrorism Committee regarding the report submitted by the Kingdom of Bahrain on 19 February 2003. Ссылаясь на Ваше письмо от 7 июля 2003 года, имею честь препроводить Вам настоящим дополнительную информацию в ответ на вопросы и замечания экспертов Контртеррористического комитета в связи с документом, представленным Королевством Бахрейн 19 февраля 2003 года.
With reference to your letter of 5 December 2005, I have the honour to transmit herewith the amendments and additions suggested by my Government to the matrix prepared by the Committee and enclosed in your letter, as well as an update on the legislative measures undertaken. Ссылаясь на Ваше письмо от 5 декабря 2005 года, имею честь настоящим препроводить поправки и добавления, которые мое правительство предлагает к таблице, подготовленной Комитетом и приложенной к Вашему письму, а также обновленную информацию о принятых законодательных мерах.
With reference to your letter dated 30 November 2005, pertaining to the submission of the Kingdom of Bahrain pursuant to Security Council resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism, I have the honour to enclose herewith the response of the relevant authorities of the Kingdom of Bahrain to the series of questions contained therein. Ссылаясь на Ваше письмо от 30 ноября 2005 года в отношении доклада, подготовленного Королевством Бахрейн во исполнение резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности о борьбе с терроризмом, имею честь настоящим препроводить Вам ответ соответствующих органов Королевства Бахрейн на вопросы, содержащиеся в этом письме.
With reference to your letter dated 13 February 2006 requesting further information concerning the implementation by the Egyptian authorities of Security Council resolution 1373 (2001) and the implementation measures related to Security Council resolution 1624 (2005), I have the pleasure to enclose herewith the report prepared by the competent authorities in Cairo in this regard. Со ссылкой на Ваше письмо от 13 февраля 2006 года, в котором содержится просьба представить дополнительную информацию об осуществлении властями Египта резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности и мер, связанных с выполнением резолюции 1624 (2005) Совета Безопасности, я с удовлетворением прилагаю настоящий доклад, подготовленный компетентными органами в Каире и содержащий такую информацию.
I have the honour to transmit herewith, with reference to your letter dated 3 October 2003, containing some comments and questions concerning the implementation of Security Council resolution 1373 (2001) that arose from the consideration by the Counter-Terrorism Committee of the supplementary report submitted by the Dominican Republic in April 2003, the additional information requested. Со ссылкой на Ваше сообщение от 3 октября 2003 года, в котором содержатся некоторые замечания и вопросы относительно применения положений резолюции 1373 (2001), возникшие в связи с рассмотрением Контртеррористическим комитетом дополнительного доклада, представленного Доминиканской Республикой в апреле 2003 года, имею честь настоящим препроводить испрашиваемую дополнительную информацию.
With reference to your letter of 16 January 2004, my letter of 19 April 2004 and the note verbale of 28 April 2004, I have the honour to transmit herewith the responses and clarifications provided by my Government on issues raised in the last supplementary report submitted by Rwanda in compliance with paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001). Со ссылкой на Ваше письмо от 16 января 2004 года, а также на мое письмо от 19 апреля 2004 года и на вербальную ноту от 28 апреля 2004 года имею честь препроводить ответы и пояснения, представленные моим правительством по вопросам, поднятым в последнем дополнительном докладе, представленном Руандой во исполнение пункта 6 резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности.
With reference to your letter dated 9 May 2003 containing the preliminary comments and questions of the Counter-Terrorism Committee concerning the report of the Government of the Republic of Uzbekistan submitted pursuant to paragraph 6 of Security Council resolution 1373 (2001) and in addition to my letter dated 8 August 2003, I have the honour to enclose the reply of the Government of Uzbekistan to those comments and questions. Со ссылкой на Ваше письмо от 9 мая 2003 года, содержащее предварительные замечания и вопросы Контртеррористического комитета в отношении доклада правительства Республики Узбекистан, который был представлен во исполнение пункта 6 резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности, и в дополнение к моему письму от 8 августа 2003 года имею честь препроводить ответ правительства Узбекистана на эти замечания и вопросы.
With reference to your letter dated 20 March 2002 concerning the observance of environmental norms in the drafting and implementation of agreements on disarmament and arms control, I wish to inform you, particularly in connection with nuclear weapons and materials, that we shall endeavour to observe international guidelines in this area through the local arrangements and directives issued by the Jordanian Nuclear Energy Authority concerning the peaceful uses of nuclear energy. Со ссылкой на Ваше письмо от 20 марта 2002 года, касающееся соблюдения экологических норм при разработке и осуществлении соглашений о разоружении и контроле над вооружениями, хотел бы сообщить Вам, в частности, в связи с ядерным оружием и материалами, что мы стремимся к соблюдению международных норм в этой сфере в рамках местных документов и директив, изданных Иорданским органом по ядерной энергии, которые касаются мирного использования ядерной энергии.
Upon instructions from my Government and with reference to your summary statement on matters of which the Security Council is seized and on the stage reached in their consideration, I would like to request the retention on the list of matters of which the Council is seized of the item listed in paragraph 10 of the summary statement entitled “The situation between Iran and Iraq”. По поручению моего правительства и со ссылкой на Ваше краткое сообщение о вопросах, которые находятся на рассмотрении Совета Безопасности, и о стадии, достигнутой в рассмотрении этих вопросов, хотел бы обратиться с просьбой сохранить в перечне вопросов, находящихся на рассмотрении Совета, пункт, перечисленный в пункте 10 краткого сообщения и озаглавленный «Ситуация в отношениях между Ираном и Ираком».
Upon instructions from my Government and with reference to your summary statement on matters of which the Security Council is seized and the stage reached in their consideration, I would like to request the retention of the item listed in paragraph 10 of the summary statement entitled “The situation between Iran and Iraq” on the list of matters of which the Council is seized. По поручению моего правительства и со ссылкой на Ваше краткое сообщение о вопросах, которые находятся на рассмотрении Совета Безопасности, и о стадии, достигнутой в рассмотрении этих вопросов, я хотел бы обратиться с просьбой о сохранении пункта, перечисленного в пункте 10 краткого сообщения и озаглавленного «Ситуация в отношениях между Ираном и Ираком», в перечне вопросов, находящихся на рассмотрении Совета.
With reference to your note dated 27 March 2002, I have the honour to submit herewith the attached supplementary report of the Government of the Syrian Arab Republic in response to the request of the Counter-Terrorism Committee established pursuant to resolution 1373 (2001) concerning terrorism. Со ссылкой на Вашу записку от 27 марта 2002 года имею честь препроводить настоящим дополнительный доклад правительства Сирийской Арабской Республики, подготовленный в ответ на просьбу Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом.
May I make reference to your request dated 19 October 2000 to all member delegations of the Fourth Committee, in which you asked delegations who wished to submit comments or suggestions to the relevant chapters of the medium-term plan for the period 2002-2005, to kindly submit them no later than Friday, 20 October, for transmission to the Chairman of the Fifth Committee. Позвольте мне сослаться на Вашу просьбу от 19 октября 2000 года, обращенную ко всем делегациям — членам Четвертого комитета, о том, чтобы делегации, которые хотели бы представить замечания или предложения по соответствующим главам среднесрочного плана на период 2002-2005 годов, представили их не позднее пятницы, 20 октября, для передачи их Председателю Пятого комитета.
With reference to our discussion Со ссылкой на нашу дискуссию
I am looking forward to your letter. С нетерпением жду твоего письма.
With reference to our telephone conversation Со ссылкой на наш телефонный разговор
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a letter dated 25 February 2001 from Mr. Mohammed Said Al-Sahaf, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Iraq, responding to your letter of 21 February 2001 addressed to him. По поручению моего правительства имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел Республики Ирак г-на Мухаммеда Саида ас-Саххафа от 25 февраля 2001 года в ответ на Ваше письмо от 21 февраля 2001 года на его имя.
While trying to escape their pursuit on a motorcycle, he lost control on a corner and fell, writes TMZ, with reference to sources close to the footballer. Ускользая от их преследования на мотоцикле, он не справился на повороте с управлением и упал, пишет TMZ со ссылкой на близкие к футболисту источники.
Bearing in mind the timetable envisaged in the note annexed to your letter, they request you to report orally to the Security Council on the implementation of the above-mentioned arrangements by mid-October 2005, so as to allow the members of the Council to assess the progress made, and review the arrangements. Принимая во внимание сроки, предусмотренные в приложенной к Вашему письму записке, они просят Вас представить доклад в устной форме Совету Безопасности об осуществлении вышеупомянутых мер к середине октября 2005 года, для того чтобы члены Совета могли дать оценку достигнутого прогресса и провести обзор указанных мер.
With reference to sources, the American media reports that the sixth generation iPhone will be fitted with a mobile wallet function as a result of a joint project between Apple and Visa, MasterCard, and American Express payment systems. Со ссылкой на источники американские СМИ сообщают, что шестое поколение iPhone будет оснащено функцией мобильного кошелька в результате совместного проекта Apple и платежных систем Visa, MasterCard и American Express.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!