Примеры употребления "widens" в английском с переводом "расширяться"

<>
And as the transatlantic trade imbalance widens further, ever larger capital flows will be needed to keep pushing the euro down. И, так как трансатлантический торговый дисбаланс расширяется дальше, все большие потоки капитала будут необходимы, чтобы поддержать толкание евро вниз.
As the economic crisis deepens and widens, the world has been searching for historical analogies to help us understand what has been happening. По мере расширения и усугубления экономического кризиса, мир обратился к истории в поисках параллелей, которые могли бы помочь пониманию того, что происходит.
PARIS - As the economic crisis deepens and widens, the world has been searching for historical analogies to help us understand what has been happening. ПАРИЖ - по мере расширения и усугубления экономического кризиса, мир обратился к истории в поисках параллелей, которые могли бы помочь пониманию того, что происходит.
Expansion will also create a better Europe because enlargement widens the territory in which countries are committed to NATO's political values, including individual rights as well as the rights of minorities. Расширение НАТО создаст лучшую Европу, поскольку раздвинет границы территории, на которой находятся страны, приверженные политическим ценностям НАТО, включая индивидуальные права и права меньшинств.
Moreover, squeezing the “blue” (Democratic) states, including California and New York, by including provisions in the tax bill aimed specifically at them, not only further widens America’s political divide; it’s also bad economics. Кроме того, давление на «синие» (демократические) штаты, в том числе Калифорнию и Нью-Йорк, путём включения в этот налоговый закон положений, направленных специально против них, приведёт не просто к расширению политического раскола в Америке; это ещё и плохая экономическая политика.
Southeast Asia’s Widening Arms Race Расширение гонки вооружений в Юго-Восточной Азии
North Korea and Asia’s Widening Arms Race Северная Корея и расширение гонки вооружений в Юго-Восточной Азии
“Deepening” and “widening” European integration are the superficial opposites here. "Углубление" и "расширение" европейской интеграции на первый взгляд являются противоположностями.
rising joblessness, widening social inequalities, and the emergence of new economic powers. возрастающая безработица, расширяющееся социальное неравенство и появление новых экономических сверхдержав.
Mission-planning processes will be further enhanced in order to widen target groups. Работа по совершенствованию процесса планирования миссий будет продолжена в целях расширения состава целевых групп.
“Shareholder value” has gained force; access to an organised stock exchange has widened. Обретает силу «ценность владельца акций», расширился доступ к организованной бирже акций.
Now, the widening rift between the US and Japan has become starkly apparent. Теперь расширяющийся раскол между Японией и США резко стал очевиден.
Both foreign-currency and credit spreads widen for emerging-market currencies, making trade expensive. И инвалютные, и кредитные спреды расширяются для валюты развивающихся стран, из-за чего торговать становится дорого.
Any measure that fall short of this basic requirement will only widen the divide. Любая мера, не удовлетворяющая этому основному требованию, будет приводить лишь к расширению водораздела.
It runs from that small road in Djibouti, widening out through Ethiopia and Kenya. Она начинается на узкой дороге в Джибути, расширяясь в Эфиопии и Кении.
Today, those cracks have been exposed – and widened – by the seemingly never-ending Greek crisis. Сегодня эти трещины стали видны – и расширились – через призму кажущегося бесконечным греческого кризиса.
Thus, he uses his own suffering as a doorway to widening his circle of compassion. Таким образом, свое страдание он использует как выход к расширению пределов своего сочувствия.
A US $ 24 million project to widen, deepen and straighten the channel was completed in 1998. В 1998 году был завершен проект по расширению, углублению и спрямлению фарватера подхода стоимостью 24 млн. долл.
More than 80% of the world's population live in countries where income differentials are widening. Более 80% населения в мире живут в странах, где дифференциация доходов расширяется.
For free societies to flourish, the boundaries of free speech should always be widened rather than narrowed. Для расцвета свободных обществ границы свободы слова должны расширяться, а не сужаться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!