Примеры употребления "widen" в английском

<>
And that gap continues to widen. И эта разница продолжает увеличиваться.
Cuts will be made. Deficits will widen. Бюджет придется урезать, а дефицит будет расти.
The budget deficit continued to widen as the economy collapsed. Дефицит бюджета продолжал увеличиваться, в то время как произошел экономический крах.
Use this unique possibility, to widen the profit from your client base! Используйте эту уникальную возможность, чтобы существенно увеличить доход от своей клиентской базы!
One can only hope that this crack of freedom will widen in time. Остается только надеяться, что этот луч свободы будет лишь расти со временем.
Will inequality be narrowed by job creation or widen further, causing political upheaval? Снизится ли уровень неравенства благодаря созданию новых рабочих мест, или же он повысится ещё сильнее, и это приведёт к политической буре?
That way, we can double up and widen it downwind of the ridge. Так мы удвоим эффективность и дойдём до подветренной стороны.
Economists think the gap will widen even further in today’s update on wages. Экономисты полагают, что сегодня этот разрыв увеличится.
If today's globalization continues to widen income gaps, the waves of migration will grow. Если сегодняшняя глобализация приведет к дальнейшему увеличению разницы в доходах, вырастет и волна миграции.
Under Romney, the opportunity deficit would widen, robbing the country of future talent and productivity. При Ромни дефицит возможностей усилится, лишив страну будущих талантов и производительности.
So long as performance gaps continue to widen, voters will continue to challenge European integration. Пока разрывы в производительности продолжают расти, избиратели будут продолжать бросать вызов европейской интеграции.
Thus, regional disparities in terms of economic prosperity may never narrow; indeed, they could often widen. Таким образом, региональные различия с точки зрения экономического процветания могут так никогда и не сократиться, более того, часто они могут увеличиваться.
When the markets become more volatile, the bands widen and they contract during less volatile periods. Поскольку величина стандартного отклонения зависит от волатильности, полосы сами регулируют свою ширину: она увеличивается, когда рынок неустойчив, и уменьшается в более стабильные периоды.
what happens if we widen the differences, or compress them, make the income differences bigger or smaller? что случится при увеличении разницы или её сжатии, иными словами, делая разницу в доходах больше или меньше?
If the government continues on this path, many expect next year's budget deficit to widen further. Если правительство продолжит движение в этом направлении, то в следующем году многие ожидают дальнейшее увеличение дефицита бюджета.
Spreads can widen dramatically under illiquid conditions that tend to happen more often in the futures market. Спреды могут резко увеличиваться при условии снижении ликвидности, но такое намного чаще происходит на фьючерсном рынке.
It's important to know that with each targeting method you add you narrow, not widen, your targeting. Помните, что чем больше методов вы используете одновременно, тем сильнее вы ограничиваете таргетинг.
This has driven down demand and prices, causing the disparities among eurozone member countries’ economic performance to widen. Это привело к снижению спроса и цен, в результате чего различия между экономическими показателями стран-членов еврозоны стали усугубляться.
And the bond markets will be much more nervous, meaning higher interest payments, which will widen the deficit further. И рынок облигаций будет гораздо более нервным, что означает более высокие процентные платежи, которые будут дальше увеличивать дефицит.
To widen your search to include all folders, at the end of the search results, click Try searching again. Чтобы выполнить поиск во всех папках, в конце списка результатов поиска щелкните элемент Повторить поиск.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!