Примеры употребления "wide range" в английском с переводом "широкий ряд"

<>
This technology has emerged as an environmentally acceptable technology for burning a wide range of solid fuels to generate heat. Этот метод был разработан как экологически приемлемая технология для сжигания широкого ряда твердых топлив в целях выработки тепла.
This is particularly important as the CDM involves operators on a global scale and across a wide range of sectors. Это соображение имеет особенно важное значение, поскольку деятельность МЧР осуществляется в глобальном масштабе и в широком ряде секторов.
There is no doubt that China currently is suffering from the global collapse in demand for a wide range of manufactured products. В настоящее время Китай, несомненно, страдает от глобального падения спроса на широкий ряд продуктов производства.
The first phase of collaborative arrangements covers a wide range of topics, such as information-sharing, complementarity of work and joint activities. Первый этап совместных мероприятий охватывает широкий ряд вопросов, таких как обмен информацией, взаимодополняемость усилий и совместная деятельность.
This self-assessment and review process was supplemented by other initiatives to explore a wide range of perspectives on the secretariat's activities. Такой процесс самооценки и обзора был дополнен другими инициативами с целью выявить широкий ряд перспектив, касающихся деятельности секретариата.
Our live forex webinars are conducted by industry experts and cover a wide range of topics, from the very basics to the most advanced areas. Наши Форекс вебинары проводятся в режиме реального времени лучшими экспертами индустрии и охватывают широкий ряд тем: от базовых знаний до профессиональных стратегий.
Although UNFPA contributions cover a wide range of interventions under each strategic plan area, the focus of this year's report is on the 13 strategic plan outcomes and indicators. Хотя взносы ЮНФПА охватывают широкий ряд проектов по каждому из основных направлений стратегического плана, в нынешнем докладе основное внимание уделяется прогрессу в достижении 13 общих результатов и показателей, зафиксированных в стратегическом плане.
These initiatives are complemented at the mission-level with a wide range of awareness-raising measures, including poster campaigns, induction briefings, Intranet websites, newsletters, radio broadcasts and mission-specific codes of conduct. Эти инициативы на уровне миссии дополняются широким рядом информационно-просветительских мероприятий, включая проведение кампаний по выпуску плакатов, вводные инструктажи, веб-сайты в сети Интранет, информационные бюллетени, радиопередачи и кодексы поведения сотрудников конкретных миссий.
One of the best examples of the potential power of partnerships is the response to HIV/AIDS, which has seen groundbreaking involvement of a wide range of groups previously excluded from policy formulation, decision-making, and even resource mobilization. Одним из наиболее ярких примеров потенциальных возможностей партнерств является борьба с ВИЧ/СПИДом, в которой произошел перелом благодаря участию широкого ряда групп, ранее не допускавшихся к разработке политики и принятию решений и даже к мобилизации ресурсов.
Because the mosses were collected in a range of habitats from the sub-arctic climate of northern Sweden to the hot and dry climate of parts of southern Italy, it is inevitable that a wide range of moss species were involved. Поскольку образцы мхов отбирались в различных местах произрастания, начиная от территорий с субарктическим климатом северной части Швеции до южной части Италии с жарким и сухим климатом, неизбежно был проанализирован широкий ряд видов мхов.
The thoughtful application and enforcement of our policies allows us to accommodate this wide range of content, while taking into consideration how and where our users encounter it, in order to foster an experience that is enjoyable and valuable to users, partners, and advertisers alike. Разумное применение правил позволяет нам размещать широкий ряд материалов, не забывая о том, когда и при каких обстоятельствах наши пользователи могут с ним столкнуться. В результате пользователи, партнеры и рекламодатели в равной мере получают удовлетворение от работы с сайтом YouTube.
Governments in particular, both individually and collectively, need to take advantage of the present propitious global economic environment to consolidate and sustain recent improvements by actively renewing their commitment to the wide range of interrelated activities that will enable the internationally agreed development goals to be achieved. В частности, правительства, как в индивидуальном порядке, так и на коллективной основе, должны воспользоваться существующими в настоящее время благоприятными глобальными экономическими условиями в целях дальнейшего закрепления недавних сдвигов на основе активного подтверждения своей приверженности осуществлению широкого ряда взаимосвязанных мероприятий, обеспечивающих возможности для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития.
The capacity-building framework includes a set of guiding principles for and approaches to capacity-building; provides an initial list of priority areas for capacity-building; and calls on developing country Parties to continue to provide information on their specific needs and priorities, while promoting cooperation among themselves and the participation of a wide range of stakeholders. В рамках для укрепления потенциала приведен перечень руководящих принципов и подходов применительно к укреплению потенциала; изложен первоначальный перечень приоритетных областей для укрепления потенциала; и содержится призыв к Сторонам, являющимся развивающимися странами, продолжать представлять информацию о своих конкретных потребностях и приоритетах наряду с развитием сотрудничества друг с другом и содействием участию широкого ряда заинтересованных сторон.
Referring to a statement made by the representative of Japan, he said that the Office of the Comptroller General was responsible for a wide range of functions which included ensuring the Organization's financial integrity, monitoring its activities and operations, providing policy advice, evaluating technical cooperation and global forum activities, conducting internal audit and introducing results-based management. По поводу выступления представителя Японии оратор говорит, что Канцелярия Генерального конт-ролера выполняет широкий ряд функций, в частности обеспечивает целостность финансовых механизмов Организации, мониторинг ее деятельности и опера-ций, консультирование по политическим вопросам, оценку технического сотрудничества и мероприятий по линии глобального форума, проведение внутрен-ней ревизии и внедрение методов управления, ориен-тированного на конкретные результаты.
During the reporting period, January-December 2006, OHCHR has sought, through a wide range of activities, to heighten its commitment to supporting the Secretary-General within the Action 2 Initiative in the building of strong NHRIs at the country level through the National Institutions Unit (the NI Unit), located within the Capacity-Building and Field Operations Branch of OHCHR. В течение отчетного периода, с января по декабрь 2006 года, УВКПЧ на основе широкого ряда мероприятий стремилось увеличить вклад в поддержку усилий Генерального секретаря по осуществлению его инициативы в рамках меры 2 по созданию эффективных НПУ на страновом уровне через посредство Группы национальных учреждений Сектора по укреплению потенциала и деятельности на местах УВКПЧ.
Canada was pleased that differences of approach among developed and developing countries had not prevented a substantive and positive outcome to the Summit, which had agreed on a Plan of Implementation that set out priorities and specific actions in a wide range of sustainable development sectors, including new targets on access to basic sanitation, the production and use of toxic chemicals and the stabilization of fish stocks. Канада с удовлетворением отмечает, что различие в подходах развитых и развивающихся стран не помешали достичь существенных и позитивных итогов Встречи на высшем уровне, которая согласилась с Планом выполнения решений, установившим приоритеты и определившим конкретные действия по широкому ряду секторов устойчивого развития, включая новые цели доступа к основным видам санитарии, производству и использованию токсических химических веществ и стабилизации рыбных запасов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!