Примеры употребления "whistling atmospherics" в английском

<>
In the end, it may well be the atmospherics - psychology and expectations - rather than the actual economic results on the ground that will determine the outcomes. В конечном итоге причиной, определившей его исход, могут стать психология и ожидания, а не реальные экономические результаты.
Second, that HFT is a locust swarm of buys and sells with tens of millions of trades whistling down fibre optic cables. Во-вторых, что высокочастотная торговля – это рой нескольких десяток миллионов сделок по покупке и продаже, со свистом проносящийся по оптоволоконным кабелям.
More random, unsourced atmospherics about a covert spy program pulling jobs all over the world. Более случайные, непроверенные атмосферные помехи про скрытую шпионскую программу, выполняющую работы по всему миру.
The whistling has stopped. There's barely a hum. Однако сейчас этот свист заглох и стал практически неразличимым.
Like the Europeans hemming and hawing about retaliating Washington, the Russians too may be whistling in the wind. Как и европейцы, нерешительно мычащие какие-то невнятные речи об ответных мерах против расширения санкций, русские тоже могут бросать слова на ветер.
Sometimes you remind me of a high school boy on a street corner, whistling at girls. Иногда ты напоминаешь мне школьника, который на углу улицы свистит девчонкам.
That might be the way they do things at Whistling Pines, but we run a tight ship here at Leisure Park. Может в "Шелестящих соснах" так и принято, но в нашем "Парке отдыха" все строго.
I did the whistling bellybutton trick at the talent show. На смотре школьных талантов я свистел пупком.
A whistling ass? Ради свистящей жопы?
Walk-in 'right out through that gate, whistling Dixie. Что ухожу прямо через ворота, насвистывая "Дикси".
Yeah, just whistling out of my hole. Да, просто свищу из дыры.
But if the President has been shot by a KGB operative, I want to know before nuclear missiles start Whistling over my head. Но если в президента стрелял оперативник КГБ, я хочу это знать до того, как ядерные ракеты начнут свистеть у меня над головой.
Whistling turns into ravel's "Bolero" Теперь насвистывает "Болеро" Равеля
If he stopped whistling, and looked down the world wouldn't have changed that night. Если бы он перестал свистеть и посмотрел вниз, мир бы не поменялся этой ночью.
Whistling Past the Geopolitical Graveyard Промчаться мимо геополитического кладбища
Not to be outdone, “Hurricane Nikita” used every opportunity to stir the diplomatic pot, whistling and banging his fists – and even, allegedly, his shoe – on the desk. Не желая ему уступать, «ураган Никита» использовал любую возможность, чтобы взбудоражить дипломатов: он свистел, стучал кулаками – и даже якобы ботинком – по столу.
And I want to first rehearse with you your whistling. И сначала я порепетирую с вами вашу партию.
And actually I earn my money whistling at the moment. Вообще-то сейчас я зарабатываю свистом на жизнь.
He invited all the princes to come and defeat his daughter at whistling. Он пригласил всех принцев, чтобы они пришли и посоревновались с его дочерью и победили ее в насвистывании.
So my sister-in-law asked me a few times, "Please stop whistling." Поэтому сестра жены несколько раз просила: "Пожалуйста, прекрати свистеть".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!