Примеры употребления "where applicable" в английском с переводом "когда это применимо"

<>
Переводы: все197 когда это применимо30 где применимо5 другие переводы162
Span and zero potentiometer readings (where applicable) интервал значений и нулевой отсчет потенциометра (когда это применимо)
date of calibration, span and zero potentiometer readings (where applicable), дата калибровки, тарировочное и нулевое значения на потенциометре (когда это применимо),
The duration of the concession contract and, where applicable, of its extension, must be specified. Срок действия концессионного договора и, когда это применимо, срок его продления, должны быть оговорены.
In the second line of paragraph 1, the words “where applicable” should be inserted before “in the Additional Protocols”. Во второй строке пункта 1 постановляющей части перед словами «Дополнительных протоколах к ним» следует добавить слова «, когда это применимо,».
Type VI (verifying the average low ambient temperature carbon monoxide and hydrocarbon exhaust emissions after a cold start), where applicable, Тип VI (проверка среднего уровня выбросов моноксида углерода и углеводорода после запуска холодного двигателя при низкой температуре окружающей среды), когда это применимо,
Care should be taken that VTS operations do not encroach upon the master's responsibility for safe navigation, or disturb the traditional relationship between master and pilot, where applicable. Должны быть приняты меры к тому, чтобы действия СДС не ограничивали ответственность судоводителя за обеспечение безопасности движения и, когда это применимо, не нарушали устоявшихся взаимоотношений между судоводителем и лоцманом.
Care should be taken that VTS operations do not encroach upon the boatmaster's responsibility for safe navigation, or disturb the traditional relationship between boatmaster and pilot, where applicable. Должны быть приняты меры к тому, чтобы действия СДС не ограничивали ответственность судоводителя за обеспечение безопасности плавания и, когда это применимо, не нарушали устоявшихся взаимоотношений между судоводителем и лоцманом.
By utilizing existing regional mechanisms, unnecessary delays and misunderstandings between all parties involved could be minimized, money could be saved and speedy access to justice could be achieved, where applicable. Используя существующие региональные механизмы, можно свести к минимуму ненужные промедления и разногласия между всеми сторонами, а также добиться экономии средств и, когда это применимо, оперативного доступа к органам правосудия.
By utilizing existing regional mechanisms, unnecessary delays and misunderstandings between all parties involved could be minimized, money could be saved and speedy access to justice could be achieved, where applicable (Brunei Darussalam). При использовании существующих региональных механизмов можно было бы свести к минимуму излишние задержки и разногласия между всеми соответствующими сторонами, а также добиться экономии средств и, когда это применимо, оперативного доступа к органам правосудия (Бруней-Даруссалам).
This, inter alia, determined that the draft country outlines would be reviewed by the Executive Board for discussion at their annual sessions and, where applicable, CCA and UNDAF would be made available for information. В нем, в частности, было определено, что проекты набросков по странам будут рассматриваться Исполнительным советом на предмет их обсуждения на его ежегодных сессиях и, когда это применимо, для информации будут представляться ОСО и РПООНПР.
Urges States to strictly observe and respect and to ensure respect for the rules of international humanitarian law, as set out in the Geneva Conventions of 12 August 1949 and, where applicable, in the Additional Protocols thereto of 1977; настоятельно призывает государства к строгому соблюдению и уважению и обеспечению уважения норм международного гуманитарного права, изложенных в Женевских конвенциях от 12 августа 1949 года и, когда это применимо, Дополнительных протоколах к ним 1977 года;
To address this issue, the author departments could endeavour to build adequate buffer time into the document preparation process based on historical pattern, where applicable, set earlier cut-off dates for response and request additional slots for unforeseen elections. Для решения этой проблемы департаменты-составители будут пытаться предусмотреть достаточное резервное время в процессе работы над документом с учетом накопленного опыта, устанавливая в тех случаях, когда это применимо, более сжатые предельные сроки представления ответов, и запрашивая дополнительные позиции в графике для информации о непредвиденных выборах.
Urges the Customs authorities at the Customs office of departure to check, where applicable, whether the HS code shown on the goods manifest tallies with the HS code shown on the export Customs declaration and/or other commercial or transport documents. настоятельно рекомендует таможенным органам в таможне места отправления проверять, когда это применимо, соответствует ли код ГС, указанный в грузовом манифесте, коду ГС, указанному в экспортной таможенной декларации и/или иных торговых или транспортных документах.
The reasons for the NOx exceedance shall, at a minimum, and where applicable, be identified in the cases of empty reagent tank, interruption of reagent dosing activity, insufficient reagent quality, too low reagent consumption, incorrect EGR flow or deactivation of the EGR. Причины превышения уровня NOx должны как минимум и когда это применимо идентифицироваться в случаях опорожнения резервуара для реагента, прерывания дозированной подачи реагента, ненадлежащего качества реагента, слишком низкого расхода реагента, неправильной маршрутизации потока РОГ или дезактивации функции РОГ.
Such a renewal may occur] at most [Z] times, provided that, [for each renewal,] a designated operational entity determines and informs the Executive Board that the original project baseline is still valid or has been updated taking account of new data where applicable. Такое возобновление может проводиться] не более [Z] раз при условии, что [при каждом возобновлении] назначенный оперативный орган определяет, что изначальные исходные условия проекта по-прежнему являются действительными или были обновлены с учетом новых данных, когда это применимо, и информирует об этом Исполнительный совет.
Each State Party shall, where applicable and in accordance with the fundamental principles of its domestic law, endeavour to adopt, maintain and strengthen systems for the recruitment, hiring, maintaining, promotion [and retirement] of civil servants and, where appropriate, other non-elected public officials: Каждое Государство-участник стремится, когда это применимо и в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства, создавать, поддерживать и укреплять такие системы приема на работу, набора, прохождения службы, продвижения по службе [и выхода в отставку] гражданских служащих и, в надлежащих случаях, других неизбираемых публичных должностных лиц, какие:
Such a renewal may occur] at most [Z] times, provided that, [for each renewal,] a designated operational entity determines and informs the Executive Board that the original project baseline is still valid or has been updated taking account of new data where applicable; or Такое возобновление может проводиться] не более [Z] раз при условии, что [при каждом возобновлении] назначенный оперативный орган устанавливает, что изначальные исходные условия проекта по-прежнему являются действительными или были обновлены с учетом новых данных, когда это применимо, и информирует об этом Исполнительный совет; или
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia by transmitting them to the members of the Cabinet, Parliament, the Ministry of Defence and provincial authorities, where applicable, for appropriate consideration and further action. Комитет рекомендует государству-участнику принять все надлежащие меры для обеспечения полного осуществления настоящих рекомендаций, в частности путем их препровождения членам кабинета министров, парламенту, министерству обороны и местным органам власти, когда это применимо, для соответствующего рассмотрения и принятия дальнейших мер.
That could include promoting cross-sectoral approaches in the formulation of strategies and plans for sustainable development, such as, where applicable, poverty reduction strategies, aid coordination, encouraging participatory approaches and enhancing policy analysis, management capacity and implementation capacity, including mainstreaming a gender perspective in all those activities. Эта деятельность может включать содействие использованию межсекторальных подходов к разработке стратегий и планов устойчивого развития, таких, как — когда это применимо — стратегии уменьшения масштабов нищеты, координация помощи, поощрение использования основанных на участии многих заинтересованных сторон подходов и укрепление анализа политики, создание управленческого потенциала и потенциала в области осуществления, включая учет гендерной проблематики во всей этой деятельности.
Persons who are victims of racial discrimination should be accorded legal assistance and aid in complaint proceedings, where applicable free of charge, and, where necessary, should be provided with the help of competent interpreters in such complaint proceedings or in any civil or criminal cases arising therefrom or connected thereto; следует оказывать правовую помощь и поддержку лицам, ставшим жертвами расовой дискриминации, при разбирательстве их жалоб, причем, когда это применимо,- бесплатно, и при необходимости следует предоставлять им возможность пользоваться услугами переводчика в ходе таких разбирательств или слушания вытекающих из них или связанных с ними гражданских или уголовных дел;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!