Примеры употребления "whenever" в английском с переводом "каждый раз, когда"

<>
Переводы: все1055 каждый раз, когда64 когда бы ни5 другие переводы986
Whenever I woke up you were sound asleep. Каждый раз, когда я просыпался, ты спала.
Whenever you touch Les, we take a drink. Каждый раз, когда ты касаешься Лес, мы пьем.
It's just whenever I get depressed, I raise my hemlines. Просто каждый раз, когда я в депрессии, я поднимаю планку.
An auction takes place whenever someone is eligible to see an ad. Аукцион происходит каждый раз, когда человеку может быть показана реклама.
Whenever his wife talked back, he packed her a one-two punch. Каждый раз, когда жена возражала ему, он успокаивал её одним-двумя пинками.
Whenever the FCM token (registration ID) refreshes, set that ID on AppEventsLogger. Каждый раз, когда маркер GCM (ID регистрации) обновляется, задавайте его заново в AppEventsLogger.
But, whenever he sees a theatre poster his actors blood starts to boil. Но каждый раз, когда он видел театральную афишу его актерская кровь закипала.
That place turns into party central whenever Ali's parents go out of town. Это место превращается в центр вечеринок каждый раз, когда родители Элисон уезжают из города.
That place turns into party central Whenever all's parents go out of town. Это место превращается в центр вечеринок каждый раз, когда родители Элисон уезжают из города.
Whenever we took out the canoe, you'd tie up my life vest for me. Каждый раз, когда мы выходили на каноэ, ты завязывала мне спасательный жилет.
Whenever we went car had to stop, because the farmer had cows grazing in the road. И каждый раз, когда мы ехали на машине, нужно было останавливаться потому что фермеры переводили коров через дорогу.
Whenever Coach goes to a new city, he learns all about it, like a real weirdo. Каждый раз, когда Коуч едет в новый город, он узнаёт о нём всё, как чудик.
Whenever I saw her, she'd say I was too skinny and try and feed me. Каждый раз, когда я видел ее, она говорила, что я слишком костлявый и пыталась накормить меня.
So whenever I fill up my gas, I think of that liter, and how much carbon. Каждый раз, когда я теперь заливаю бензин я думаю об объеме углерода на литр.
Trust the circles, whenever you go around, just keep going, even though you think you'll fail. Сохраняйте круг, и каждый раз, когда идете по кругу, просто продолжайте идти, даже если думаете, что ошибетесь.
Whenever he said anything to me that was kind of normal - like he said no to juvenile delinquency. Каждый раз, когда он говорил мне что-то вроде бы совершенно нормальное - он отрицал преступное поведение в подростковом возрасте.
Send an email message to a specific person whenever a message that matches a DLP policy is sent. Отправка сообщений электронной почты другому пользователю каждый раз, когда отправляется сообщение, соответствующее политике защиты от потери данных.
Whenever Microsoft rolls out a new operating system, the question is not whether you should switch, but when. Каждый раз, когда Microsoft выпускает новую операционную систему, вопрос заключается не в том, стоит ли вам переходить на нее, а в том, когда это сделать.
And whenever I feel like I've identified an obstacle, I try to take it apart, roll it away. И каждый раз, когда мне казалось, что я нащупал это препятствие, я старался расчленить его, откатить.
And whenever I feel like l've identified an obstacle, l try to take it apart, roll it away. И каждый раз, когда мне казалось, что я нащупал это препятствие, я старался расчленить его, откатить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!