Примеры употребления "were reported" в английском

<>
However, gold’s price gains so far have not been supported by ETF investors: for example, we haven’t seen any corresponding inflows into the SPDR Gold Trust, the world’s largest gold-backed ETF, which has seen its holdings remain pretty much static since the start of the month when small inflows were reported. Однако рост цен на золото пока не нашел поддержки у инвесторов ETF (торгуемых биржевых фондов): например, мы не увидели каких-либо соответствующих притоков капитала в SPDR Gold Trust – крупнейший ETF на основе золота, и его запасы остаются вполне статичными с начала месяца, когда мы были свидетелями небольшого протока капитала.
On top of this, no further outflows from the world’s largest gold-backed ETF – the SPDR Gold Trust – were reported last week, while technical buying around $1278/80 is providing additional support. К тому же, на прошлой неделе не было дальнейшего оттока средств из крупнейшего мирового фонда на базе золота SPDR Gold Trust, хотя техническая покупка в районе $1278/80 обеспечивает дополнительную поддержку.
However, under no circumstances shall the Company be liable for any unauthorized use of credit cards, irrespective of whether or not the credit cards were reported stolen. Тем не менее, ни при каких обстоятельствах Компания не несет ответственности за любое несанкционированное использование кредитных карт, независимо от того, было ли сообщено о краже или нет.
In fact, outflows to the tune of 2.7 tons were reported yesterday alone from the world’s largest gold-backed ETF, the SPDR Gold Trust. На самом деле, вчера было объявлено, что только из крупнейшего биржевого золотого фонда SPDR Gold Trust отток средств составил до 2.7 тонн.
Gasoline price rises were reported across the country at between 2% and 20% last week and Deputy Energy Minister Sergei Kudryashov said he expected gasoline prices to rise yet another 5% in the short term, Ria Novosti newswire reported. На прошлой неделе в разных частях страны отмечен рост цен на бензин в диапазоне от 2% до 20%. Заместитель министра энергетики Сергей Кудряшов заявил, что он ожидает в краткосрочной перспективе роста цен на бензин еще на 5%, сообщает информационное агентство «РИА «Новости».
No incidents were reported. Ни о каких инцидентах не сообщалось.
The proposed changes were reported to include an amendment that would guarantee the same rights to property for private entrepreneurs as for state-owned enterprises, the constitutional right of Party members to choose their leaders, and even some steps toward a multi-party political system. Предложенные изменения, по сообщениям, включают в себя поправку, которая гарантирует такие же права на собственность частным предпринимателям, как и государственным предприятиям, конституционное право членов Партии выбирать своих лидеров и даже некоторые шаги к многопартийной политической системе.
This is illustrated by a research paper‚ published in the journal Science in 1993 by a team led by Han Brunner describing a Dutch family some of whose men were reported as being abnormally violent. Иллюстрация - статья, опубликованная в журнале Science в 1993 году группой под управлением Хана Бруннера (Han Brunner), посвященная исследованию голландской семьи, несколько мужчин из которой были описаны как анормально жестокие.
In 1933, at the very bottom of the depression, record highs were reported for oil production; wheat, gold, and commodity-exchange-seat prices; cigarette consumption; postal deposits; sales or profits of individual companies; and so forth. В 1933 году, на самом дне депрессии, рекордно высокими были цены на пшеницу, золото и места на товарной бирже, объёмы добычи нефти, потребления сигарет, почтовых депозитов, выручки или прибыли отдельных компаний и так далее.
Because of the prevalence of universities’ anonymity policy, at least two alleged serial rapists – whose assaults were reported to their employers separately by more than one victim – are teaching at new universities, with no charges ever brought against them. Вследствие распространенности политики анонимности в университетах, по крайней мере, два предполагаемых серийных насильника – нападения которых были доведены до их работодателей отдельно не одной жертвой – продолжают преподавание в новых университетах, и против них никогда не выдвигались обвинения.
Fewer than 20 new cases were reported globally, a 99% reduction since 1988. Во всем мире было зарегистрировано менее 20 новых случаев, что говорит о 99% снижении с 1988 года.
Worsening US inflation data were reported on May 17, suggesting that further monetary tightening is in store. 17 мая сообщили об ухудшении данных инфляции США, предполагая, что в запасе остается дальнейшее ужесточение валютной политики.
Until 2002, some 3,000 kidnappings were reported each year in Colombia; by 2005, the government had reduced that figure to less than 1,000. До 2002 года в Колумбии каждый год имело место около трех тысяч похищений; к 2005 году правительству удалось сократить эту цифру до менее одной тысячи.
The next day, his words were reported widely; the behavior of the crowd, however, was not, leaving readers with the impression that their prime minister had, completely unprompted, yelled coarsely at Japanese citizens. На следующий день многие СМИ процитировали его слова, ничего при этом не сообщив о поведении толпы. В результате, у читателей возникло впечатление, будто их премьер-министр грубо и совершенно беспричинно закричал на японских граждан.
The first cholera cases were reported in October 2016; within a year, the number of cases had soared to more than 600,000. О первых случаях холеры сообщили в октябре 2016 года, а через год число заболевших выросло до более чем 600 000.
If holdings were reported using the International Financial Reporting Standards, which require the use of market value for assets, Boston’s holdings would be worth significantly more than what is currently reported. Если бы в отчетах по имуществу использовались Международные стандарты финансовой отчетности, требующие указания рыночной стоимости активов, то оказалось бы, что имущество Бостона стоит значительно больше, чем по нынешним документам.
In the United Kingdom, 50 C. auris cases were reported at London’s Royal Brompton Hospital alone from April 2015 to July 2016. В Великобритании 50 случаев заболевания C.auris были зарегистрированы с апреля 2015 года по июль 2016 года в одном только Королевском госпитале Бромптона в Лондоне.
The results showed that 90% of industry-funded trials in the published literature were reported as positive, while only 55.6% of non-industry-funded trials were positive. Результаты показали, что 90% опубликованных в литературе финансируемых промышленностью испытаний содержали положительные данные, в то время как только 55,6% не финансируемых промышленностью испытаний дали положительный результат.
If there is no double counting, and if the incidents included in the data were reported correctly, their tally represents a minimum number, because media reports may not be comprehensive. При отсутствии двойного счета и при условии правильности сообщений об инцидентах, включенных в набор данных, полученные ими цифры представляют минимальное количество погибших, потому что средства массовой информации сообщают не обо всех случаях гибели гражданских лиц.
Last year, only 37 cases were reported. В прошлом году было зарегистрировано только 37 случаев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!