Примеры употребления "were interested" в английском

<>
Why, we found, people were interested in this, is that at work they don't feel very expressed. Причина, почему люди люди в этом заинтересованы - это то, что они не чувствуют возможности выразиться на работе.
And when you were about to leave, the parents said, "Hey, by the way, just before you leave, if you're interested, they're for sale." Вы собираетесь уходить, а родители говорят: "Эй, кстати, пока ты не ушёл, если тебе интересно, эти дети продаются".
If I was a person who were interested in preserving religious faith, I would be very afraid of the positive power of evolutionary science, and indeed science generally, but evolution in particular, to inspire and enthrall, precisely because it is atheistic. Если бы я хотел, если бы я был человеком, заинтересованным в сохранении религиозной веры, я был бы очень очень обеспокоен позитивной силой как эволюционной науки, так и любой другой науки в целом, но осоенно способности науки об эволюции вдохновлять и увлекать именно потому, что она атеистическая.
I didn't realize you two lovebirds were interested in fashion. Я не думал, что вы, два голубка, интересуетесь модой.
Japan's 19th century Meiji rulers were interested in weaponry and hence enthusiastic about acquiring Western science and technology. В 19 веке в Японии представители династии Мейдзи была заинтересованы в вооружении, поэтому они с энтузиазмом восприняли Западную науку и технологию.
On Saturday, fans tuning in — the majority of whom make up that demographic — were given a product that undoubtedly left them interested in seeing (and learning) more about the sport, particularly if McGregor, Diaz, Holm or Tate is involved. В субботу зрители получили такой продукт, смотреть который им как любителям спорта было несомненно интересно (и поучительно), особенно когда перед ними выступали Макгрегор, Диас, Холм и Тейт.
However, some doubt was expressed regarding this suggestion, since it was thought that the question of the identity of the controlling party was relevant only as between the carrier and the cargo interests, and that if third parties, such as banks, were interested, the parties could advise them accordingly. В то же время в отношении этого предложения были высказаны определенные сомнения, поскольку было сочтено, что вопрос о личности распоряжающейся стороны играет существенную роль только в отношениях между перевозчиком и лицами, заинтересованными в грузе, и что в тех случаях, когда определенные интересы имеются и у таких третьих сторон, как, например, банки, сторонам следует информировать их о достигнутых ими договоренностях.
There were two groups of people who were interested in this: planetary scientists, who want to look up, and then other people, who wanted to look down. Было две группы людей, которые были заинтересованы в этом - астрономы, которые хотят смотреть вверх, и остальные люди, которые хотели смотреть вниз.
According to a recent World Bank-supported survey of companies interested in carbon finance, only one in five respondents declared that they were interested in buying post-2012 emissions reductions. Согласно недавно проведенному при содействии Всемирного банка опросу компаний, заинтересованных в финансировании по выбросам, только один из пяти респондентов заявил, что заинтересован в покупке квот на выбросы после 2012 года.
America’s allies, including Turkey, Saudi Arabia, and Qatar, were interested in replacing Assad’s Alawite regime in Syria with a Sunni-led regime (Alawites are a branch of Shia Islam). Союзники Америки, в том числе Турция, Саудовская Аравия и Катар, были заинтересованы в замене алавитского режима Асада в Сирии на суннитский (алавиты являются ветвью шиитского ислама).
The requirement that a lawyer should be present during interrogation was extremely important but was not a sufficient guarantee if law enforcement agencies were interested in obtaining information for ends other than use of a confession in court. Требование об обязательном присутствии адвоката во время допроса является исключительно важным, но оно не служит достаточной гарантией, если правоохранительные органы заинтересованы в получении информации для целей, иных чем использование признания в суде.
Much was in fact being done by NGOs in connection with the Optional Protocol, and he suggested that members of the Committee who were interested in participating in such visits should make their readiness to do so known. Многое было сделано НПО, в частности, в том что касается Факультативного протокола, и он предлагает, чтобы члены Комитета, которые заинтересованы в таких визитах, сообщили о своем желании.
However, it also shows that the different groups taken into consideration included only organizations that, according to the communicant, were interested in the construction of the power line and not residents of the street where the power line would be located. Однако из него также видно, что в число различных групп, мнение которых было учтено, входили только те организации, которые, согласно автору сообщения, были заинтересованы в строительстве линии электропередачи, а жители улицы, на которой будет расположена эта линия электропередачи, представлены не были.
The Soviets were interested in marketing their new jet to the Finnish air force, which operated a diverse fleet, created by the complex, treaty-driven politics of post-war Finland: the Soviet MiG-21bis, the Swedish Saab Draken, and the British Aerospace Hawk. Советы были заинтересованы в продаже своего нового самолеты финским ВВС, у которых был весьма разнообразный парк машин, возникший по причине сложной политики послевоенной Финляндии, регулировавшейся разными договорами. В составе военно-воздушных сил были и советские МиГ-21 бис, и шведские Saab Draken, и британские Hawk производства British Aerospace.
One is interested in sweeping generalizations. Кто-то заинтересован в общностях,
let me know if you are interested Сообщите мне, если Вам это интересно
'Ey, I am interested, pet. Да, и я лицо заинтересованное, голубчик.
I am interested in music. Я интересуюсь музыкой.
Due to poor demand, we no longer manufacture the item you are interested in. В связи с изменением ситуации на рынке мы больше не производим интересующее Вас изделие.
We are interested in working with you Мы заинтересованы в работе с вами
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!