Примеры употребления "were confirmed" в английском

<>
Between 2016 and 2017, a total of 11,059 Zika cases in pregnant women were confirmed, producing 10,867 cases of microcephaly and other congenital malformations of their babies’ central nervous systems. В период с 2016 по 2017 год было подтверждено в общей сложности 11 059 случаев заражения беременных женщин вирусом Зика, в результате чего у их новорожденных в 10 867 случаях наблюдалась микроцефалия и другие врожденные пороки развития центральной нервной системы.
The Migration Board held two interviews with the complainant and concluded that, while his statements relating to his personal circumstances and his membership in the Khatai branch of the ADP were confirmed as correct by the Swedish Embassy in Ankara, other statements were not considered credible. Миграционный совет провел две беседы с заявителем и пришел к выводу о том, что, хотя шведское посольство в Анкаре и подтвердило достоверность его утверждений относительно личных обстоятельств и его членства в Хатайском отделении ДПА, другие его утверждения не были сочтены убедительными.
During the period covered by the present report, from the end of November 1999 to 30 November 2000, a total of 3,663 approved consignments were confirmed as having arrived in Iraq in full or partial shipments. В охватываемый настоящим докладом период с конца ноября 1999 года по 30 ноября 2000 года в общей сложности было подтверждено прибытие в Ирак 3663 утвержденных партий в полном объеме или частично.
Thus, seeking the establishment of gender equity in the general education system, the requirements for the subject of a general education textbook were confirmed by Order 452 of the Minister of Education and Science of 9 April 2003. Так, например, с целью установления гендерного равенства в системе общего образования приказом 452 министра образования и науки от 9 апреля 2003 года были утверждены требования, предъявляемые к содержанию учебника общеобразовательного характера.
During the period covered by the present report, from 1 December 2000 to 31 December 2001, a total of 4,548 approved consignments were confirmed as having arrived in Iraq in full or partial shipments. В течение охватываемого настоящим докладом периода с 1 декабря 2000 года по 31 декабря 2001 года было подтверждено прибытие в Ирак в полном объеме или частично в общей сложности 4548 утвержденных партий грузов.
During the period covered by the present report, a total of 3,810 approved consignments were confirmed as having arrived in Iraq in full or partial shipments. В течение охватываемого настоящим докладом периода было подтверждено прибытие в Ирак в полном объеме или частично в общей сложности 3810 утвержденных партий грузов.
In order to simplify matters and enhance the opportunities for natural and legal persons to register publications, the application forms annexed to the rules governing the processing and recording of applications to establish publications, which were confirmed by a decree of the Minister of Justice of 27 July 2007, were posted on the Ministry of Justice website. С целью упрощения и усовершенствования возможностей для физических и юридических лиц по включению печатных изданий в реестр, формы обращения установленные в приложениях к «Правилам приема и учета обращений об учреждении печатных изданий», утвержденных приказом министра юстиции от 27 июля 2007 года, были размещены на сайте Министерства юстиции.
The tank codes in square brackets for the substances contained in table A were confirmed. Заключенные в квадратные скобки коды цистерн для веществ, содержащихся в таблице А, были подтверждены.
Fifty villages were damaged, some were completely destroyed, 612 people were confirmed dead and 1,500 were injured. Пятидесяти деревням был причинен материальный ущерб, некоторые были полностью разрушены, 612 человек, по официальным данным, погибли и 1500 получили травмы.
The Migration Board held two interviews with the complainant and concluded that, while his statements relating to his personal circumstances and his membership in the Khatai branch of ADP were confirmed as correct by the Swedish Embassy in Ankara, other statements were not considered credible. Миграционный совет провел две беседы с заявителем и пришел к выводу о том, что, хотя шведское посольство в Анкаре и подтвердило достоверность его утверждений относительно личных обстоятельств и его членства в Хатайском отделении ДПА, другие его утверждения не были сочтены убедительными.
On 24 September, the Government announced that first-stage bids for auditing maritime and forestry were confirmed from Deloitte & Touche, Ernst and Young and KPMG. 24 сентября правительство объявило, что утверждены конкурсные заявки первого этапа на проведение аудита морской и лесохозяйственной деятельности, поданные компаниями «Делойт энд Туш», «Эрнст энд Янг» и КПМГ.
Regarding the route, the Government of Israel states that neither the “Green Line” nor the armistice line were confirmed as international boundaries in Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), which call upon the parties to negotiate. Что касается линии прохождения, то правительство Израиля заявляет, что ни «зеленая линия», ни линия перемирия не были подтверждены в качестве международных границ в резолюциях 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности, в которых содержится призыв к сторонам о ведении переговоров.
Further to the creation of WTO in 1995, previous arrangements with the General Agreement on Tariffs and Trade were confirmed, including a Joint Advisory Group. После создания ВТО в 1995 году были подтверждены ранее существовавшие договоренности с Генеральным соглашением по тарифам и торговле (ГАТТ), в том числе в отношении Совместной консультативной группы.
Submitted to the Charity Commission, established by law as the regulator and registrar for charities in England and Wales, they were confirmed by letter from the Charity Commission dated 30 April 2004. Они были представлены Комиссии по благотворительным организациям, созданной в соответствии с законом в качестве регулирующего и регистрирующего органа благотворительных организаций в Англии и Уэльсе, и были подтверждены в письме Комиссии по благотворительным организациям от 30 апреля 2004 года.
In a series of incidents during late August 2006 in the Buram area of Southern Darfur, at least 11 children were confirmed killed when a militia from the local Habania ethnic group, described as Janjaweed, attacked about 50 villages and killed children by throwing them into burning houses. В ходе ряда инцидентов в конце августа 2006 года в районе Бурам в Южном Дарфуре, как было подтверждено, были убиты по крайней мере 11 детей, когда боевики из охарактеризованной как «Джанджавид» местной этнической группы хабания совершили нападения примерно на 50 деревень и убивали детей, бросая их в горящие дома.
If it were confirmed that it was applicable to such a case, this would imply standardization of the rules for contract formation, not only when the contract is concluded electronically but also when it is concluded orally or by exchange of correspondence on paper, solely because one of the contractual documents (in this case the CMR consignment note) is exchanged electronically. Если ответ на этот вопрос будет дан положительный, то будет иметь место унификация правил о заключении договора не только в тех случаях, когда он заключен с помощью информационных технологий, но также и в тех случаях, когда он заключен устно или с помощью обмена бумажными сообщениями, поскольку такой договор будет охватываться уже в силу того факта, что обмен договорными документами (в данной ситуации накладной КДПГ) осуществляется с помощью использования таких технологий.
On 28 January 2000, the Ministry of Justice informed her that an internal inquiry was in process, and the author's allegations were confirmed. 28 января 2000 года Министерство юстиции проинформировало ее о том, что по результатам служебной проверки факты, изложенные автором, подтвердились.
Over the past few weeks the stock has been consolidating at the top of the consolidation range, although the December all-time-highs were not confirmed by new highs in momentum. Вот уже на протяжении нескольких недель акции продолжают консолидироваться в верхней части вышеупомянутого диапазона, хотя сформированные в декабре абсолютные максимумы не были подтверждены новыми максимумами на осцилляторе.
However, all these data were not confirmed. Однако, все эти данные не подтвердились.
Whispered rumors of daily interference from management were only confirmed in private. Слухи о ежедневном вмешательстве в работу со стороны руководства подтверждались только в частных разговорах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!