Примеры употребления "well experienced" в английском

<>
Furthermore, and equally pertinent to the issue of the financial resources available in developing and transitional countries, command and control regulatory frameworks require a large, well resourced and experienced staff to conduct monitoring and enforcement rules. Кроме того, такое же отношение к вопросу о финансовых ресурсах, имеющихся в распоряжении развивающихся стран и стран с переходной экономикой, имеют и регулирующие структуры управления и контроля, для которых необходим большой, хорошо финансируемый и опытный штат работников для проведения мониторинга и правоприменения.
Their financial systems are typically more sound as well, with more capital and liquidity than when they experienced banking crises. Их финансовые системы, как правило, стали более надежными: они обладают большей ликвидностью и капиталами, чем во времена прошлых банковских кризисов.
Without an appreciation of the differentiation of women and men's work, there could be no safeguards against occupational segregation, unequal wages, as well as the recognition of gender-based violence often experienced by migrant women. Без оценки дифференциации женской и мужской работы не могут быть созданы гарантии против профессиональной сегрегации и неравенства зарплат и не могут выявляться случаи насилия по гендерному признаку, которому нередко подвергаются женщины-мигранты.
Bolivia would do well to follow the example of its eastern neighbor, Brazil, which has experienced a surge in educational and scientific investments since its democratization in the 1980's. Боливия должна последовать примеру своего восточного соседа, Бразилии, которая увидела приток инвестиций в образование и науку после демократизации в 80-ых годах ХХ века.
but the more distant future, in my opinion, does not bode well for the "mine's cooler, mine's faster, mine's more expensive" car culture we've experienced up to now. И мне кажется, что в то далекое будущее никак не впишется наш нынешний автомобильный ажиотаж с непременными атрибутами «моя - круче», «у моей - движок мощнее» и «моя - дороже».
Notwithstanding the contingency provisions as well as prudent cost estimates for the entire capital master plan, it is the strong advice of other experienced organizations that, for budgeting and appropriation purposes, preliminary phase estimates be considered the mid-point of a cost range that could reasonably increase or decrease by 10 per cent. При том, что генеральный план капитального ремонта предусматривает эти резервные суммы, а смета расходов на весь план в целом рассчитана вдумчиво, другие организации, имевшие аналогичный опыт, решительно рекомендуют, чтобы для целей составления бюджета и выделения ассигнований смета предварительного этапа рассматривалась как срединная точка диапазона затрат, которые могут на деле оказаться на 10 процентов ее выше или ниже.
Return migrants frequently do not fare well in the labour market of their home countries: their rate of unemployment is often higher than non-migrants, and even higher than they experienced before migration. Вернувшиеся мигранты зачастую не очень высоко котируются на рынке труда в своей стране: безработных среди них зачастую больше, чем среди немигрантов, и уровень безработицы среди них может быть даже выше, чем до миграции.
One or more experienced and well trained national information staff would be placed in the offices of resident coordinators in locations where an information centre has been closed. Один или несколько опытных и прошедших надлежащую подготовку национальных сотрудников по вопросам информации могут быть направлены в отделения координаторов-резидентов в тех местах службы, где закрылся информационный центр.
Bforex – an excellent quality of services and profitable quoting rates favorable for the experienced traders as well as for the novices. Bforex – отличное качество услуг и выгодных котировок как для опытных трейдеров, так и для начинающих.
RoboForex offers you a Video Tutorial, which can be useful not only for beginners, but for experienced traders as well. RoboForex предлагает вам видео-курсы, которые будут полезны как для новичков, так и для опытных трейдеров.
The MetaTrader 5 supports experienced traders as well as beginners with an advanced trading script and impressive number of new trading tools condensed into a more efficient and user-friendly form. MetaTrader 5 подойдет как профессионалам, так и новичкам. Платформа обладает продвинутой торговой технологией и впечатляющим количеством торговых инструментов, представленных в новом, более эффективном виде.
FxCompany is an example of perfect services’ quality for experienced traders as well as for the newbies. FxCompany – это образец отличного качества услуг, как для опытных трейдеров, так и для начинающих.
We who experienced communism know well the outcomes of such beliefs: dead, artificial cities; gigantic waterworks that fail only after destroying diverse ecosystems; vast, largely anonymous and thus irresponsible states deciding where and how we shall dwell, work, relax or amuse ourselves. Мы, пережившие коммунизм, хорошо знаем последствия такой веры: мертвые, искусственные города, гигантские водные сооружения, которые умирают только после того, как нарушат разнообразные экосистемы; огромные, в значительной степени анонимные, а значит и безответственные, государства, которые решают, где и как мы должны жить, работать, отдыхать и развлекаться.
Some metropolitan areas, such as those surrounding Washington, D.C., experienced levels of growth of well over 80 percent. В некоторых городских районах, например в районе Вашингтона, округ Колумбия, темпы роста превышали 80 %.
Many a government minister, Bank officer and NGO representative has experienced his blunt criticism, as well as his effusive praise. Многим министрам, должностным лицам банка и представителям неправительственных организаций доводилось быть объектом как резкой критики, так и щедрых похвал с его стороны.
Stanley Fischer, a brilliant, experienced economist will lead the Fund very well in the interim. Стэнли Фишер, прекрасный, опытный экономист, вполне способен возглавить Фонд в этот промежуточный период.
Since oil prices began to drop in mid-2014, Saudi Arabia has experienced a sharp decline in GDP growth, as well as lower liquidity and credit growth. С тех пор как в середине 2014 года нефтяные цены начали своё падение, Саудовская Аравия столкнулась с резким спадом темпов роста ВВП, сокращением ликвидности и снижением объёмов кредитования.
Women have long experienced unequal access to basic health services as well as unequal opportunities for the protection, promotion and maintenance of health. Женщины Сьерра-Леоне на протяжении многих лет страдали от неравенства в доступе к базовым медицинским услугам и возможностям для защиты, обеспечения и поддержки здоровья.
Commending the High Commissioner, her staff and their implementing partners for the competent, courageous and dedicated manner in which they discharge their responsibilities, paying tribute to those staff members whose lives have been endangered in the course of their duties, and strongly condemning the deaths and injuries and other forms of physical and psychological violence experienced by staff members as a consequence of generalized as well as targeted violence, выражая признательность Верховному комиссару, ее персоналу и партнерам-исполнителям за квалифицированное, мужественное и самоотверженное выполнение ими своих обязанностей, отдавая должное тем сотрудникам, которые рисковали своей жизнью при исполнении своих обязанностей, и решительно осуждая причинение увечий и убийства и другие формы физического и психологического насилия, жертвами которых становятся сотрудники в результате массовых и избирательных актов насилия,
In Britain, we recently experienced an example of alleged political correctness that went well beyond such questions. В Британии мы недавно столкнулись с примером предполагаемой политкорректности, которая явно перешла её границы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!