Примеры употребления "weight factor" в английском

<>
It also redefined the weight of each factor (currently: contribution, 55 per cent; membership, 40 per cent; and population, 5 per cent). В ней также определяется вес каждого фактора (в настоящее время: фактор взноса — 55 процентов, фактор членства — 40 процентов и фактор народонаселения — 5 процентов).
It is unfortunate that the road map, like the Oslo Accords, fails to give sufficient weight to this factor. К сожалению, " дорожная карта ", как и подписанные в Осло соглашения, не придают достаточного веса этому фактору.
Under the proposed options, the weight of the membership factor is set invariably at 43 per cent, allowing one post for each of the 191 Member States. В соответствии с предлагаемыми вариантами вес фактора членства во всех случаях составляет 43 процента, что дает одну должность каждому из 191 государства-члена.
Therefore, the weight of the membership factor should be at least 40 per cent of the total number of posts or 191 posts, whichever is higher. Поэтому вес фактора членства должен составлять по меньшей мере 40 процентов от общего числа должностей, или 191 должность, в зависимости от того, какая из величин больше.
The weight of the population factor is set at 2 per cent, which represents a total of 9 posts. Вес фактора народонаселения установлен на уровне 2 процентов, что равнозначно в общей сложности 9 должностям.
The weight of the population factor is set at 2 per cent and flexibility at 25 per cent. Вес фактора народонаселения устанавливается на уровне 2 процентов, а фактор гибкости — 25 процентов.
As requested in General Assembly resolution 55/258, the report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat analysed the ramifications of changing the relative weight of the population factor in the calculation of desirable ranges for the implementation of posts. В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, изложенной в ее резолюции 55/258, в докладе Генерального секретаря о составе Секретариата анализируются последствия изменения относительных весов фактора народонаселения при расчетах желательных квот в связи с учреждением должностей.
Noting that the relative weight of the population factor in the calculation of desirable ranges for the implementation of posts was reduced to 5 per cent from 7.2 per cent in section III of General Assembly resolution 42/220 A of 21 December 1987, отмечая, что относительный вес фактора народонаселения при расчете желательных квот для заполнения должностей сократился до 5 процентов с 7,2 процента, предусмотренных в разделе III резолюции 42/220 A Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1987 года,
None of these factors is decisive and the weight attributed to each factor will vary according to the circumstances of each case. Ни за одним из этих факторов не признается решающая роль, и вес, придаваемый каждому фактору, меняется в зависимости от обстоятельств дела.
None of these factors was given a decisive role, and the weight attributed to each factor varied according to the circumstances of the case. Ни за одним из этих факторов не признавалась решающая роль, и вес, придаваемый каждому фактору, в зависимости от обстоятельств дела менялся.
In contrast to the centuries-old Westphalian order of nation-states, in which each state's specific weight was the determining factor, in a world of interdependency, the security, economic stability, health, and environment of the strongest is continually a hostage of the weakest. И в отличие от существующего уже много веков вестфальского миропорядка на основе суверенного существования государств-наций, согласно которому определяющим фактором был удельный вес каждого государства, в мире взаимозависимости военная и экономическая безопасность, сохранность здоровья людей и окружающей среды сильнейших являются постоянным заложником слабейших.
Commitment and consensus are needed to develop a strong global partnership; this stems from conviction rather than the detailed wording of the instrument, and the weight of public opinion behind the instrument is a key factor affecting success. Приверженность и консенсус необходимы для формирования прочного глобального партнерства; это зависит от убедительности, а не от подробности формулировок документа, и ключевым фактором успеха является весомость общественного мнения, поддерживающего документ.
this is the "obesity of poverty" argument - that is, poverty is a contributory factor in morbid weight gain. этот аргумент называют "тучностью от бедности", то есть, бедность является фактором, содействующим болезненному увеличению веса.
Moreover, we have abundant access to “bad” or “fast” cheap food and an absence of opportunities for physical activity in areas of extreme poverty: this is the “obesity of poverty” argument – that is, poverty is a contributory factor in morbid weight gain. Кроме того, мы имеем широкий доступ к «плохой» или «быстрой» дешевой пище с отсутствием возможностей для физической активности в крайне бедных регионах: этот аргумент называют «тучностью от бедности», то есть, бедность является фактором, содействующим болезненному увеличению веса.
Levels with higher factor values carry more weight in a rating model. Уровни с более высокими значениями коэффициента имеют больший вес в модели рейтинга.
You have to factor in drag and torque and suspension and weight of the car. Ты должен ещё учесть сцепление с дорогой, крутящий момент и подвеску и вес машины.
Honesty was the most important factor in his success. Честность была самым важным фактором его успеха.
No matter how much she eats, she never gains weight. Не важно как много она ест, она не набирает вес.
Tragedy is a powerful unifying factor for a nation's people. Трагедия является мощным объединяющим фактором для людей нации.
You seem to have gained some weight. Ты, кажется, набрал некоторый вес.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!