Примеры употребления "web publishing language" в английском

<>
Instant Articles are created with HTML5, so specifying page elements is done in a way that's similar to standard web publishing. Моментальные статьи состоят из кода HTML5, поэтому создание их элементов выполняется так же, как в случае со стандартной веб-публикацией.
Right-click World Wide Web Publishing Service, and then click Properties. Щелкните правой кнопкой мыши Служба публикации в Интернете и в контекстном меню выберите Свойства.
Exchange 2007 setup requires the computer that you are installing Microsoft Exchange to have the World Wide Web Publishing Service installed and set to something other than disabled. Для установки Exchange 2007 требуется, чтобы на компьютере, на котором устанавливается Microsoft Exchange, имелась установленная служба публикации в Интернете, и чтобы она была установлена в состояние, отличное от отключенного.
To resolve this issue, verify that the World Wide Web Publishing service is installed and not disabled on the local computer, and then rerun Microsoft Exchange setup. Чтобы устранить эту проблему, убедитесь, что служба публикации в Интернете установлена и не отключена на локальном компьютере, а затем повторно запустите программу установки Microsoft Exchange.
Microsoft® Exchange Server 2007 setup cannot continue because its attempt to install the Mailbox Server or Client Access role found that the World Wide Web Publishing Service is either disabled or not installed on this computer. Установку Microsoft® Exchange Server 2007 невозможно продолжить, так как при попытке установить роль почтового сервера или клиентского доступа было обнаружено, что служба публикации в Интернете отключена или не установлена на этом компьютере.
To verify that the World Wide Web Publishing Service is installed and not disabled Чтобы убедиться, что служба публикации в Интернете установлена и не отключена
If the World Wide Web Publishing Service is not displayed in the list of services installed, follow the steps in the procedure below to install it. Если Служба публикации в Интернете не отображается в списке установленных служб, установите ее, выполнив описанные ниже действия.
If the World Wide Web Publishing Service is displayed but has a status other than Started, continue with the steps below to start it. Если Служба публикации в Интернете отображается, но не запущена, ее нужно запустить, выполнив указанные ниже действия.
The World Wide Web Publishing Service is disabled or missing Служба публикации в Интернете отключена или отсутствует
In the right pane, locate the World Wide Web Publishing Service. В правой области найдите Служба публикации в Интернете.
To install the World Wide Web Publishing Service Чтобы установить службу публикации в Интернете
The subprogramme's strategy will include activities in the areas of publications, Web publishing, interactive use of the Internet and multimedia technologies, audio-visual products, programmes for children and youth, environmental and sporting activities, library services and public enquiries. Стратегия подпрограммы будет предусматривать осуществление мероприятий в следующих областях: издательская деятельность, размещение информации на веб-сайтах, интерактивное использование Интернета и мультимедийных технологий, аудиовизуальная продукция, программы для детей и молодежи, природоохранная деятельность и спорт, библиотечные услуги и представления ответов на запросы общественности.
In addition, the Library developed a training curriculum for the Rwandan Bar Association and organized internal training in information management, web design and web publishing in June 2007 for the Tribunal's librarians. Кроме того, Библиотека составила учебный план для Руандийской ассоциации адвокатов и организовала внутреннюю подготовку по вопросам управления информацией, веб-дизайна и веб-публикаций в июне 2007 года для библиотечных сотрудников Трибунала.
Activities in the areas of publications, Web publishing, interactive use of the Internet and multimedia technologies, audio-visual products, programmes for children and youth, environment and sporting activities, library services and public enquiries will form elements of the subprogramme's strategy. Стратегия подпрограммы будет предусматривать осуществление мероприятий в следующих областях: издательская деятельность, размещение информации на web-сайтах, интерактивное использование Интернета и мультимедийных технологий, аудиовизуальная продукция, программы для детей и молодежи, природоохранная деятельность и спорт, библиотечные услуги и представления ответов на запросы общественности.
Well we all know the World Wide Web has absolutely transformed publishing, broadcasting, commerce and social connectivity, but where did it all come from? Все знают, что Интернет полностью изменил издательское дело, теле- и радиовещание, торговлю и общественные связи. Но как он появился?
The representative of the Czech Republic presented paper E/CONF.98/CRP.46, which reported on the status of the project of publishing a list of some 2,500 exonyms in the Czech language. Представитель Чешской Республики представил документ E/CONF.98/CRP.46, в котором сообщается о ходе осуществления проекта по публикации перечня примерно 2500 экзонимов на чешском языке.
Participate, as a member of a team, in the production of parliamentary and miscellaneous documentation, supplements and sales publications by preparing desktop publishing layout of the final product in the relevant language for reproduction in hard copy and electronic dissemination; участие в выпуске документов заседающих органов и прочей документации, дополнений и публикаций для продажи путем подготовки с помощью настольных издательских средств макета окончательного документа на соответствующем языке для размножения в виде печатного текста и электронного распространения;
Luther quickly grasped the potential of the printing press to spread his message, effectively inventing new forms of publishing that were short, clear, and written in German, the language of the people. Лютер быстро осознал потенциал печатного станка для распространения своих идей, фактически изобретя новую форму публикаций – они были короткие, ясные и написаны на немецком языке, то есть на языке народа.
The first phase of the project was implemented between January 2002 and May 2003, with a focus on capacity building of the police, training of the police and publishing the training manual and accompanying materials in Azeri language for future consultation. Осуществление первого этапа этого проекта проходило в период с января 2002 года по май 2003 года, при этом основное внимание уделялось укреплению потенциала милиции, подготовке сотрудников милиции и опубликованию учебного пособия и сопутствующих материалов на азербайджанском языке для последующих консультаций.
The National Centre for Human Rights assists the State agencies responsible for implementing the various parts of the Plan by providing information on international child protection standards, holding training sessions (seminars, conferences) for government officials and representatives of NGOs and publishing international instruments and specialist literature on the rights of the child in the national language and in other languages of the peoples living in the Republic of Uzbekistan. Национальный центр Республики Узбекистан по правам человека оказывает содействие государственным органам, ответственным за выполнение соответствующих направлений плана, путем представления информации о международных стандартах защиты ребенка, проведения обучения (семинаров, конференций) государственных служащих и представителей ННО, издания международных документов и специальной литературы о правах ребенка на государственном и других языках народов, населяющих Республику Узбекистан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!