Примеры употребления "weather satellites" в английском

<>
And it's going to pass us so close that it's actually going to come underneath our weather satellites. Настолько близко, что пройдет ниже наших метеорологических спутников.
The Swedish Meteorological and Hydrological Institute (SMHI) is one of the main remote sensing users in Sweden and the Institute has contributed significantly to the development of forecasting services by using and processing data from both polar and geostationary weather satellites. Одним из главных пользователей данных дистанционного зондирования в Швеции является Шведский метеорологический и гидрологический институт (ШМГИ), который вносит существенный вклад в развитие сети услуг в области прогнозирования путем использования и обработки данных, получаемых с метеорологических спутников, находящихся на полярной и геостационарной орбитах.
The need for cooperation was highlighted earlier this year, when China intentionally destroyed its own weather satellite with a direct-ascent anti-satellite missile on 11 January 2007. Необходимость в сотрудничестве была убедительно продемонстрирована в начале этого года, когда Китай намеренно уничтожил свой собственный метеорологический спутник с помощью противоспутниковой ракеты прямого пуска 11 января 2007 года.
The weather satellite receiving system PC/SAT for Meteosat primary data user station, secondary data user station and NOAA automatic picture transmission was installed at the Islamic Republic of Iran Meteorological Organization (IRIMO) headquarters in early 1992. В начале 1992 года на базе Метеорологической организации Исламской Республики Иран (IRIMO) была создана система приема данных с метеорологических спутников PC/SAT для обслуживания станции пользователей первичных данных и станции пользователей вторичных данных Meteosat и станции автоматической передачи изображений со спутников NOAA.
The weather satellite receiving system PC/SAT for Meteosat primary data user stations (PDUS) and secondary data user stations (SDUS) and NOAA automatic picture transmission were installed at the Islamic Republic of Iran Meteorological Organization (IRIMO) headquarters in early 1992. В начале 1992 года на базе Метеорологической организации Исламской Республики Иран (IRIMO) была создана система приема данных с метеорологических спутников PC/SAT для обслуживания станций пользователей необработанных данных (PDUS) и станций пользователей обработанных данных (SDUS), а также станций автоматической передачи изображений NOAA.
In the following January, the People’s Liberation Army destroyed one of its old weather satellites with a ground-launched missile, sending more than 35,000 fragments into low-earth orbit. В январе следующего года Народно-освободительная армия Китая сбила свой старый спутник связи при помощи запущенной с земли ракеты, в результате чего на близкой к Земле орбите оказалось 35 000 обломков.
Resources addressing this threat are generally multifunctional — weather satellites, meteorological centers, response teams, local building codes, etc. — so there is not an exact figure for funds dedicated to this threat, but some billions of dollars a year is probably the right order of magnitude. Средства, направленные на это явление, распределены по разным отраслям: погодным спутникам, метеорологическим центрам, группам быстрого реагирования, нормам строительства и прочее. Потому невозможно определить точную сумму, направляемую на данную угрозу, но, приблизительно, она составляет несколько миллиардов долларов. Думаю, это самое точное определение.
The growing number of Government and private entities involved in space activities, the effect of space weather on satellites, the proliferation of space debris and the development of commercial manned space flights all raise the question of whether it will be possible to continue to operate in a safe space environment. Рост числа правительственных и частных организаций, участвующих в космической деятельности, влияние космической погоды на спутники, засорение космического пространства и развитие коммерческих пилотируемых полетов в космос- все это заставляет задуматься о том, возможно ли будет и далее осуществлять деятельность в безопасной космической среде.
In January, the Russian government approved a 10-year plan crafted by Russia’s space agency, RosCosmos, covering everything from contributions to the International Space Station to weather and navigation satellites and human space exploration. В январе правительство России утвердило 10-летний план, составленный космическим агентством «Роскосмос». Это очень разносторонний план, включающий все, от участия в работе Международной космической станции до погодных и навигационных спутников, а также пилотируемых полетов в космос.
In order to respond to the increasing need for more frequent and comprehensive space-derived data for weather forecasting, the European Organization for the Exploitation of Meteorological Satellites (EUMETSAT) and ESA began the development of the Meteosat Second Generation system. В связи с ростом спроса на более полную и регулярную информацию в области прогнозов погоды, получаемую с помощью космической техники, Европейская организация по эксплуатации метеорологических спутников (ЕВМЕТСАТ) и ЕКА приступили к созданию системы спутников " Метеосат " второго поколения.
In addition, using four-dimensional variational assimilation techniques, major global numerical weather forecasting centres are starting to assimilate real-time ozone observations from satellites as well as ground-based measurements, in order to improve the analysis of stratospheric winds and ozone radiative effects. Кроме того, в целях совершенствования анализа стратосферных ветров и влияния озонового слоя на эффект радиации основ-ные центры глобального прогнозирования погоды в цифровой форме, используя методы четырехмерной вариационной ассимиляции, приступают к ассими-ляции спутниковых данных наблюдения озона в режиме реального времени, а также данных назем-ных измерений.
Our global civilisation is already highly dependent on Earth-orbiting satellites for communications, navigation, weather forecasting and resource management, and this reliance is likely to increase. Наша земная цивилизация уже в значительной мере зависит от орбитальных спутников для коммуникации, навигации, прогнозировании погоды и управления ресурсами. Зависимость будет увеличиваться.
Microsatellites offer the opportunity for increased performance and, compared with the traditional large satellites, are inexpensive platforms for remote sensing, communication, weather and scientific observations and research. Микроспутники позволяют расширить функциональные возможности и по сравнению с традиционными крупными спутниками представляют собой недорогую альтернативу для обеспечения дистанционного зондирования, связи, метеорологических и научных наблюдений и исследований.
Receiving and archiving the digital information from Meteosat and the satellites of the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States to provide weather forecasters with the derived products and to carry out research and development work in the field of satellite meteorology; прием и архивирование цифровой информации, поступающей со спутника Meteosat и спутников Национального управления океанических и атмосферных исследований Соединенных Штатов, для обеспечения метеорологов полученными продуктами и проведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ в области спутниковой метеорологии;
The launching of artificial earth satellites is commonly looked upon as an exploration of space. На запуск искусственных спутников Земли часто смотрят как на исследование космоса.
The weather was magnificent. Погода стояла прекрасная.
Today our artificial satellites are revolving around the earth. Сегодня наши искусственные спутники вращаются вокруг Земли.
Weather permitting, we are going to get to the top of the mountain tomorrow. Если позволит погода, то завтра мы заберёмся на вершину горы.
The smaller planets hovering around the planet Jupiter reminded him of the guards surrounding a king when he walked outdoors, and Kepler called them satellites. Малые планеты, витающие над Юпитером, напомнили ему стражу, окружающую короля, когда он выходит в свет, и Кеплер назвал их спутниками.
You'll soon get accustomed to this cold weather. Ты скоро привыкнешь к этой холодной погоде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!