Примеры употребления "was upset" в английском

<>
She was upset and jealous. Она была расстроена и ревновала.
Michael was upset, but Butterscotch seemed pleased. Майкл огорчился, зато его собака была счастлива.
We got in a fight, and I was upset, so I wasn't looking when I walked into the street. Мы повздорили, и я была расстроена, и поэтому была невнимательна, когда переходила дорогу.
And the way that it came across to some people on that day - because I know people that wanted to vote in your direction and didn't, and I was upset. И впечатление, которое они произвели на некоторых людей в тот день, потому что я знаю людей, которые хотели голосовать за вас, но передумали, и я огорчился.
As far as we can make out, someone had attempted to access his tablet without his permission and he was upset about it. Насколько мы поняли, кто-то пытался вскрыть его планшет без его разрешения и он был расстроен этим.
Mz father was barking and quacking because he was upset about the path of death and destruction that zour parents have cut through the animal community! Отец гавкает и крякает, потому что он был расстроен по поводу пути смерти и разрушения, прорубленного твоими родителями сквозь сообщество животных!
He was upset by the low quality and high cost of existing patent reproductions, and so he started to develop a system of dry photocopying, which he patented in the late 1930s - and which became the first dry photocopier that was commercially practical in 1960. Он был расстроен низким качеством и высокой стоимостью существующих технологий копирования патентов и стал разрабатывать систему сухого фотокопирования, которую он запатентовал в конце 1930-х. Она стала первым сухим фотокопиром, который стал коммерчески доступен в 1960-х.
Well, you had every right to be upset, sir. Вы имели полное право быть расстроены, сэр.
And they are upset if not received in their proper order. Они расстроятся, если не выслушаю всех по очереди.
Then again, Wil Wheaton's my friend and I don't want him to be upset. При этом Уил Уитон - мой друг, и я не хочу, что бы огорчался он.
I cannot help being worked up, because I am upset. Я не могу не психовать, потому что я расстроен.
Well, II may have mentioned that you were upset about the $200 eye cream. Ну, я, я могла упомянуть, что ты расстроился - из-за крема за $200.
Look, I know you were upset when you left, and perhaps I'm overreacting. Послушай, я знаю ты был расстроен когда уходил, и, возможно, я перенервничала.
If I get cut, I'll be upset but it's not a big deal. В случае провала расстроюсь, конечно, но это не смертельно.
Folks at Maggie's office didn't think there was a work reason for her to be upset, but I got her phone. Народ в офисе Мэгги не считает, что она была расстроена из-за работы, но я взял её телефон.
Viola, I have to explain something very difficult to you, and you will be upset when I tell you, but I will help you. Виола, я должен сказать вам нечто весьма неприятное, вы расстроитесь, когда я расскажу, но я помогу вам.
Mental health services around the world are largely based on the assumption that being upset or disoriented is a sort of condition like medical illnesses. Психиатрические службы во всем мире в значительной степени основаны на предположении о том, что быть расстроенным или сбытым с толку – это своего рода состояние, сходное с медицинскими заболеваниями.
“Any military establishment of any country would be upset if its opponent would receive an opportunity to evaluate and test its most modern weapons,” says Moscow-based aviation historian Sergey Isaev. «Любое военное ведомство в любой стране серьезно расстроилось бы, получи противник возможность изучать и испытывать его самое современное оружие, — говорит московский историк авиации Сергей Исаев.
It's not the right thing to do, but you were upset about not getting to be with him as much as you'd like. Это неправильно, но ты был так расстроен, из-за того, что не можешь проводить с ним времени больше.
You know, I know if it was me that had cancer, uh I'd be upset and angry and trying to beat everybody's ass half the time. В смысле, я знаю, что если бы рак был у меня, уф я был бы расстроен и зол и всё время бы пытался надрать всем зад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!