Примеры употребления "was served" в английском

<>
But, at the same time, the rabbit leg was served with a wonderful – no, utterly outstanding – pear in a caramelized crust. Но при этом к ножке кролика прилагалась замечательная - нет, просто отменная груша в карамелизованной корочке.
Yesterday evening, a beer was served to Mr X, who died during the night. Вчера вечером мы принесли пива г-ну Х., который умер сегодня ночью.
Your view rate is the total number of views of your video ad divided by the number of people the ad was served to. Коэффициент просмотров – это общее число просмотров видеообъявления, разделенное на количество его показов.
Frequency: The average number of times your ad was served to each person. Частота: среднее количество показов вашего рекламного объявления каждому человеку.
Reach: The number of people your ad was served to. Охват: среднее количество людей, которым была показана ваша реклама.
Your clickthrough rate (CTR) is the total number of clicks on your video ad divided by the number of people that the ad was served to. CTR – это общее число кликов по видеообъявлению, разделенное на количество его показов.
Impressions: The number of times your ad was served. Показы: количество показов вашего рекламного объявления.
But she was served some bad fish, and she died on the high seas. Но она съела несвежую рыбу, и умерла в открытом море.
After the girls unpacked and Judy's husband, Mark, got home from the golf course, lunch was served. После того, как девушки распаковали вещи и муж Джуди, Марк, вернулся с занятий гольфом, на террасе был накрыт обед.
And venison, not turkey, was served. И подавалась, кстати, не индейка, а оленина.
Environmental consideration was served with every plate, but it was served with a heaping mound of consideration for human interests at the same time. Каждое блюдо было приправлено заботой об окружающей среде наряду с львиной долей внимания к интересам людей.
That goal could be achieved only if the Organization was served by a very professional, empowered and responsible staff and managers. Эта цель будет достигнута лишь в том случае, если в Организации будут работать высокопрофессиональные, энергичные и ответственные сотрудники и руководители.
In the Penal and Correctional Institution, the imprisonment sentence was served, on average, by 299 men and 10 women, of whom 179 served their sentences in the closed section of the Institution and 120 served their sentences in the semi-open section. в Пенитенциарно-исправительном учреждении приговоры к тюремному заключению отбывали в среднем 299 мужчин и 10 женщин, из которых 179 заключенных содержались в отделении закрытого типа, а 120 заключенных- в отделении полуоткрытого типа.
On 31 May 2001, in the absence of any written explanation of this dereliction of duty on her part, she was served notice and, on 5 June 2001, Ms. Satiguy's employment contract was cancelled. 31 мая 2001 года в отсутствие какого-либо письменного объяснения этого нарушения служебных обязанностей с ее стороны г-жа Сатигуи получила уведомление об увольнении, и 5 июня 2001 года ее контракт о найме на работу был аннулирован.
This time the Government decided to act on the recommendation to make a deportation order and on 9 November 2004 Mr. Lopo was served with a Notice of Decision to Make a Deportation Order. На этот раз правительство решило действовать в соответствии с рекомендацией, касающейся издания приказа о депортации, и 9 ноября 2004 года г-н Лопо получил уведомление о принятии решения вынести постановление о депортации.
He was served with an arrest warrant, under section 82 of the Act, while detained at Niagara Detention Centre. Ему был вручен ордер на арест в соответствии с разделом 82 Закона4 в тот момент, когда он находился в Ниагарском центре содержания под стражей.
On the facts, the State party observes that in 1986 Mrs. Karawa was served, and signed an undertaking to comply with, a “Requirement to Leave Australia” form, following expiry of her temporary permit. В отношении фактов государство-участник отмечает, что в 1986 году г-же Караве был вручен обязательный для исполнения документ- " Требование покинуть Австралию " после истечения срока ее временного разрешения на пребывание, который она подписала.
It was noted that a person who was served with process might not necessarily be liable for the claim, but would nevertheless be forced to initiate an indemnity action within 90 days. Было отмечено, что лицо, которому была вручена повестка, не обязательно будет нести ответственность по иску, но что оно будет, тем не менее, вынуждено возбудить иск о возмещении в течение 90 дней.
In August 1995, the author was served with documents naming him as the respondent in compensation proceedings instituted by the three bank tellers of the ANZ bank he denies robbing. В августе 1995 года автору был вручен документ, в котором он фигурировал в качестве ответчика в деле о компенсации, начатому тремя кассирами банка ANZ, обвинение в ограблении которого он не признает.
Mexico abstained on partition, though it voted in favor of admitting Israel to the UN a few months later, and subsequently recognized the Jewish state, acknowledging that its national interest was best served by not taking sides in the Middle East imbroglio. Мексика воздержалась при голосовании по разделению, хотя проголосовала за принятие Израиля в ООН несколько месяцев спустя, а впоследствии признала еврейское государство, подтвердив, что в ее национальных интересах было не ввязываться в ближневосточный спор.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!