Примеры употребления "warriors" в английском

<>
Переводы: все139 воин108 воитель7 воительница5 другие переводы19
I don't want to go to the golden state warriors. Я не хочу смотреть на "Голден Стэйт Уорриорз".
One of the things that render Gates unsuited for Secretary of Defense is his history of purging analysts whose conclusions ran counter to Cold Warriors from the CIA, undermining that intelligence agency’s capacity to produce politically untainted reports on the world’s realities. Одним из факторов, делающих Гейтса неподходящим для позиции министра обороны, является его практика увольнения аналитиков, чьи выводы не совпадали с точкой зрения рыцарей холодной войны из ЦРУ, что сильно подорвало способность этого разведывательного управления производить на свет политически незапятнанные отчеты о мировой действительности.
And I got an idea - why don't I get some tickets to a golden state warriors game, and you can invite him to go with us-what do you say? У меня появилась идея - что, если я возьму билеты на игру "Голден Стэйт Уорриорз" и ты пригласишь его пойти с нами - что скажешь?
So buddy, how's math warriors going? А как тебе в математическом кружке?
808 Road Warriors are a collective of local stunt riders. Войны Дороги 808 - банда местных каскадёров.
It will be a police state in the hands of hardened warriors. Это будет полицейское государство под властью закаленных бойцов.
You know, boyo, as Viking warriors, if our swords are not cutting properly, we sharpen them. Знаешь, парень, Как викинги, если наш меч потерял остроту, то мы точим его.
The alliance’s reluctant warriors ought to consider that risk as they stand on the sideline. Не принимающие участия в операции страны альянса должны учитывать риск, который возникает, пока они стоят у обочины.
The stakes of this war are much higher and much more dangerous than America’s proxy warriors imagine. Ставки в этой войне намного выше и рискованней, чем американские прокси-вояки себе представляют.
Perhaps it was due to the absence of England, whose fans include the last bands of amateur warriors. Возможно, это происходило из-за того, что в чемпионате не участвовала Англия, ряды болельщиков которой включают в себя целые банды любителей подраться.
But their leaders can be drawn into a political process and, with luck, be turned from warriors into politicians. Однако их лидеры могут быть вовлечены в политический процесс и, если повезет, превращены из солдат в политиков.
The victory in this subtle perspective toggle will provoke not only the best in our wounded warriors, but in us too. Такая победа в этой предстоящей и деликатной битве, такая переоценка ценностей поможет раскрыть самые лучшие качества не только в наших ветеранах-инвалидах, но и в нас самих.
Some anti-terrorist warriors are so worked up about immigrants that they want to build a wall along the entire United States-Mexican border. Некоторых борцов с терроризмом настолько беспокоят иммигранты, что они хотят построить стену вдоль всей американо-мексиканской границы.
Over the next three days, you will test your bravery, your skills as warriors and, of course, challenge the reigning champion, my son, Prince Arthur. Три дня вы будете проверять свою храбрость, воинские навыки, и конечно, бросите вызов действующему чемпиону, моему сыну, принцу Артуру.
I don't know-I don't think I'll have time to do that 'cause I already have Hank and I'm doing math warriors three times a week. Я не знаю, вряд ли у меня будет время, потому что я и так хожу к Хэнку и в математический кружок три раза в неделю.
Sorry Cold War warriors itching for a bloodbath with the Russians, the Wild East isn't rolling into the Wild West anytime soon — unless provoked, so says Foreign Minister Sergei Lavrov. Извините, «рыцари» холодной войны, жаждущие битвы с русскими — в ближайшее время Дикий Восток не собирается набрасываться на Дикий Запад, если его не провоцировать. Так говорит министр иностранных дел Сергей Лавров.
A major recession led by the financial sector, along with the beginning of the outsourcing of American manufacturing, meant that voters, after spending decades as Cold Warriors on high alert, wanted to see some problems fixed at home first. Серьезная рецессия, возглавляемая финансовым сектором, а также перемещение американского производства в другие страны, означало, что избиратели, проведшие как борцы времен холодной войны десятилетия в состоянии высокой готовности, захотели, чтобы сначала были решены некоторые проблемы внутри страны.
The Department of Homeland Security has already considered creating a "cyber reserve" of computer experts, and a report by Booz Allen Hamilton, a technology and security firm, suggested similar efforts to provide the US with more cyber warriors in the event of an attack. Министерство внутренней безопасности уже задумалось о создании "кибер-резерва" компьютерных экспертов; схожие проекты обеспечения США большим числом киберсолдат на случай атаки предлагались в докладе фирмы Booz Allen Hamilton, работающей в сфере безопасности и технологий.
After all, it was no coincidence that many of those the US was fighting in Afghanistan, including Osama bin Laden himself, had been associated with the Mujahedeen, the guerilla-style units of Muslim warriors whom US forces trained as insurgents during the 1979-1989 Soviet occupation. Не случайно ведь многие из тех, с кем США воевали в Афганистане, включая самого Усаму бен Ладена, были связаны с моджахедами – партизанскими отрядами мусульманских бойцов, которых американские военные тренировали для сопротивления советской оккупации страны в 1979-1989 годах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!