Примеры употребления "war victim" в английском

<>
My father is a penniless war victim and an illegal alien. Когда мой отец приехал во Францию, он был иммигрант, жертва войны, нелегал и бедняк.
They supplied the war victims with food. Они снабжали жертв войны едой.
I arrived in Afghanistan in 1990 to work in a hospital for war victims. Я приехал в Афганистан в 1990, работать в больнице, помогать жертвам войны.
And then, not only for war victims, but it was for any kind of patient. А со временем и не только жертвам войны - всем, кто нуждался в помощи.
One important initiative of the Afghan Women's Network (AWN) is its collection of cases of violence against women as refugees and war victims. Сеть афганских женских организаций (САЖО) осуществляет, в частности, важную инициативу по сбору сведений о случаях насилия в отношении женщин из числа беженцев и жертв войны.
With a rapid proliferation of inter-State wars and other hostilities, civilians increasingly represent the overwhelming majority of war victims, with women and girls targeted for the most brutal forms of attack, including rape, sexual mutilation, sexually humiliating treatment and forcible impregnation. В условиях стремительно растущего числа внутригосударственных конфликтов и других враждебных действий гражданские лица все в большей степени составляют подавляющее большинство жертв войны, при этом женщины и девочки становятся мишенями наиболее жестоких действий, в том числе изнасилования, сексуального калечения, сексуального унижения и насильственной беременности.
The Committee encourages the State party to promote the adoption of the proposed Law on Amendments to the Law on Social Protection, Civilian War Victims, and Families with Children, which is currently in the parliamentary procedure in the Federation of Bosnia and Herzegovina. Комитет призывает государство-участник способствовать принятию предложенного Закона о поправках к Закону о социальной защите, о гражданских лицах, ставших жертвами войны, о семьях с детьми, который в настоящее время обсуждается парламентом Федерации Боснии и Герцеговины.
Recalling the obligation of States parties to respect and strictly observe international humanitarian law in accordance with the Geneva Conventions of 12 August 1949 for the protection of war victims, the Additional Protocols thereto of 1977 and other relevant principles of international law, ссылаясь на обязательство государств-участников уважать и строго соблюдать нормы международного гуманитарного права в соответствии с Женевскими конвенциями о защите жертв войны от 12 августа 1949 года, Дополнительными протоколами к ним 1977 года, а также другие соответствующие принципы международного права,
The Leahy War Victims Fund of the Agency for International Development, together with the United States Department of Education and the Centers for Disease Control, are providing vocational, psychological and medical assistance, including prosthetic devices, for survivors of landmine accidents in a dozen countries. Функционирующий в рамках Агентства по международному развитию фонд «Лихай» для жертв войны совместно с департаментом просвещения Соединенных Штатов и центрами по контролю за заболеваниями оказывают лицам, пострадавшим в ходе несчастных случаев в результате применения мин, помощь в профессиональном обучении, а также психологическую и медицинскую помощь, включая протезирование, в десятке стран.
Besides, human rights protection work is conducted by the public organizations such as the Institute for the Research of Human Rights, the Association Supporting the Disabled, the Committee on Measures for Compensation to the former “Comfort Women for the Japanese Army” and the Pacific War Victims, the Democratic Lawyers'Association, the bar association, the youth league, trade unions, the women's union, etc. Кроме того, работа по защите прав человека проводится общественными организациями, такими, как Институт по вопросам исследования прав человека, Ассоциация в поддержку инвалидов, Комитет по предоставлению компенсации бывшим " женщинам для публичных домов японской армии " и жертвам войны в Тихоокеанском регионе, Ассоциация демократических юристов, коллегия адвокатов, лига молодежи, профсоюзы, союз женщин и т.д.
All the organizations in the Coalition, whether they were involved in clearing areas contaminated by explosive remnants of war, victim assistance or risk education, believed that there was an urgent need for substantive work on the issue of submunitions, and noted with satisfaction that a number of States, including Austria, Canada, Ireland, New Zealand, Norway, Sweden and Switzerland and the European Union countries, were of the same opinion. Все организации- члены Коалиции, чем бы они ни занимались: расчисткой зон, загрязненных взрывоопасными пережитками войны, оказанием помощи жертвам или же просвещением на предмет риска таких пережитков, считают, что надо экстренно заняться предметной работой по вопросу о суббоеприпасах, и с удовлетворением констатируют, что это мнение разделяют определенное число государств, и в частности Австрия, Ирландия, Канада, Новая Зеландия, Норвегия, Швейцария, Швеция и государства Европейского союза.
Is NATO the War on Terrorism's Greatest Victim? НАТО - главная жертва войны против терроризма?
Instead of being an international leader in the worldwide war against terrorism, it is sinking into the despair of a perpetual victim. Вместо того чтобы быть международным лидером в мировой войне против терроризма, она погружается в отчаяние вечной жертвы.
The Bush Administration may believe that it is going to war to fight for democracy in the Middle East, but US support for real democracy stands to be an early victim. Администрация Буша может верить в то, что она вступает в войну для того, чтобы сражаться за демократию на Ближнем Востоке, но поддержка США, которую те оказывают демократии, как правило, становится тем, чем жертвуют в первую очередь.
The long-term involvement of communities should be ensured in addressing the impact of explosive remnants of war, for example by providing a means for the reporting of data necessary for prioritising clearance and victim assistance Долгосрочное привлечение общин следует обеспечивать в рамках разбора воздействия взрывоопасных пережитков войны, например путем предоставление средств для сообщения данных, необходимых для приоритизации разминирования и помощи жертвам.
For the moment, Hamas is perceived by the majority of Palestinians as the victim of a war intended to gain its surrender. В настоящий момент большинство палестинцев считает ХАМАС жертвой войны, которая велась с целью заставить ХАМАС сдаться.
The Congolese people, which is itself the innocent victim of a war of aggression by Rwanda, Uganda and Burundi — another kind of terrorism characterized by acts of barbarism that directly or indirectly brought about the death of millions of Congolese — had no trouble grasping the heinous nature the sad events that took place in the United States of America on 11 September 2001. Конголезский народ, сам являющийся ни в чем не повинной жертвой агрессивной войны, развязанной против него Руандой, Угандой и Бурунди, — другого рода терроризма, характеризующегося такими варварскими актами, которые прямо или косвенно погубили миллионы конголезцев, — сразу распознал гнусную сущность прискорбных событий, произошедших в Соединенных Штатах Америки 11 сентября 2001 года.
One victim of American post-Cold War unilateralism has been the transatlantic alliance. Одной из жертв одностороннего американского принципа отношений после холодной войны стал трансатлантический альянс.
Indeed, Iran was a major victim of chemical-weapons attacks during its 1980-1988 war with Saddam Hussein’s Iraq. В самом деле, Иран является одной из главных жертв атак с использованием химического оружия во время войны 1980-1988 годов с Ираком Саддама Хусейна.
Tom is the victim of a terrible crime. Том - жертва ужасного преступления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!