Примеры употребления "waived discrepancy" в английском

<>
We regret to have to inform you that we found a rather large discrepancy between the quality of the delivered goods and that of the sample delivery. Но к нашему большому сожалению мы вынуждены констатировать значительное отклонение в качестве товара по сравнению с пробной поставкой.
All claims brought against the Company in such situations shall be waived. Все претензии, предъявленные в адрес Компании в подобных ситуациях, будут отклонены.
As the two wicks have the same height, it appears as a pair of tweezers; a discrepancy of a few pips is acceptable. Две свечи имеют одинаковый размер, поэтому они напоминают собой пинцет; здесь можно пренебречь разницей между свечами в несколько пунктов.
A provision of the Agreement, or right created under it, may not be waived or varied except in writing signed by the party or parties to be bound. От выполнения положения Договора или права, предусмотренного в нем, можно отказаться или изменить их только в письменной форме, подписанной стороной или сторонами.
The discrepancy was also large in municipal-bond funds over the last decade — surprising because this not a place where shareholders typically chase performance. За прошлое десятилетие разница была большой также в фондах муниципальных облигаций, что удивительно, поскольку это не то место, где акционеры обычно гонятся за результатом.
They are cumulative and not exclusive of either party’s rights under the general law, and may be waived only in writing. Они являются кумулятивными, не исключают права любой стороны в рамках общего закона; от них можно отказаться только в письменной форме.
Matt’s Discrepancy Расхождения Matt
Unless you submit the claim to us within 30 days after the charge, you will have waived, to the fullest extent permitted by law, all claims against us arising out of or otherwise related to the transaction. В случае пропуска вами с момента списания средств 30-дневного срока направления уведомления или жалобы мы имеем право отказать вам в рассмотрении любых претензий к нам в связи с теми или иными операциями в полном объеме и в пределах, допустимых действующим законодательством.
"Emergency Situation" - an unforeseen situation whereby a discrepancy arises between the terms or conditions of the contracting agent in regard to dealings with the Company, which may be a result of hardware or other technical failure or a change in market conditions. «Чрезвычайная ситуация» — несоответствие условий Компании условиям контрагента, текущей рыночной ситуации, возможностям программного или аппаратного обеспечения Компании и другие ситуации, которые нельзя предвидеть.
In certain jurisdictions, you may have legal rights as a consumer, and our Terms are not intended to limit such consumer legal rights that may not be waived by contract. В некоторых юрисдикциях у вас, как у потребителя, могут быть законные права. Наши Условия не предназначены для ограничения подобных юридические права потребителей, которые не могут быть аннулированы контрактом.
9.10 You acknowledge and agree that in the event of any discrepancy between the data (pricing or otherwise) displayed in Trade-through Charts and the data displayed on the ETX Capital Platform, the data in the ETX Capital Platform will prevail. Вы подтверждаете и соглашаетесь, что в случае различий между данными (в отношении ценообразования или иного), отображаемыми в прикладной программе «Trade-through Charts», и данными, отображаемыми в Платформе ETX Capital, данные в Платформе ETX Capital будут иметь преимущественную силу.
He has waived America's long-standing demand that Iran stop uranium enrichment as a precondition for negotiations, and he has sworn off any idea of regime change. Иран отказался от давно предъявленного требования Америки о прекращении процесса обогащения урана как предусловия для начала переговоров, и зарёкся против какой-либо смены политического режима.
Neal’s Discrepancy Расхождения Neal
Jerry can testify that he waived his call for a face-to-face with a detective. Джерри сможет дать показания, что он отказался от адвоката ради беседы с детективом с глазу на глаз.
In the event of any discrepancy between the meanings of any translated versions of this Agreement and the English language version, the meaning of the English language version shall prevail. В случае любых расхождений между переведенной версией и настоящим Соглашением на английском языке, текст на английском языке имеет преимущественную силу.
Madam President, can I confirm you've waived executive privilege? Госпожа президент, вы подтверждаете, что отказались от права на конфиденциальность?
Without limiting generality of the foregoing, in case of a discrepancy between the trading logs on the server side and trading logs on the Client’s side, the log files on the server side shall take precedence. Без ограничения общего характера вышеизложенного в случае расхождения между торговыми журналами на стороне сервера и торговыми журналами на стороне Клиента файлы журнала на стороне сервера имеют преимущественную силу.
When I was originally summoned, it was a smaller hearing and executive privileges were waived and now it's like a U2 concert. Когда меня изначально вызывали, слушание было не такое масштабное, и я отказался от права на неразглашение конфиденциальной информации, а теперь я будто на концерте U2.
I can’t comment on the reasons behind the discrepancy, but I do think it’s important beyond simply trading SPLV. Я не могу назвать причин таких различий, но думаю, что они важны для торговли SPLV.
They've waived the formal induction and Corbett's agreed to take my list for a week so I can stay here until the funeral. Они отложили официальное вступление в должность, и Корбетт согласился подменить меня на неделю, так что я смогу остаться здесь до похорон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!