Примеры употребления "waging" в английском с переводом "вести"

<>
The US is not waging a war against terrorism; США не ведёт войну с терроризмом:
For a democratic leader, negotiating peace is – perversely – riskier than waging war. Для демократического лидера – совершенно превратным образом – вести переговоры о мире намного рискованней, чем вести войну.
Human rights, democracy, and self-determination are not acceptable legal grounds for waging war. Права человека, демократия и самоопределение не являются приемлемыми правовыми основаниями для ведения войны.
Nor do we attempt to assess whether there were more cost-effective ways of waging the war. Мы также не пытаемся доказать, что существовали более эффективные способы ведения войны.
The influence of these slick new populists, waging their war on Islam, goes well beyond their countries' borders. Влияние этих скользких новых популистов, ведущих войну с исламом, распространяется далеко за границы их стран.
Several large mass shootings occur each year – in a country that is also waging several seemingly endless wars overseas. Ежегодно имеют место по несколько крупных случаев массовых расстрелов - в стране, которая также ведет несколько, по-видимому, бесконечных войн за рубежом.
Our only war is with jihadists from the Islamic State (ISIS), a fight the United States has supported us in waging. Наша единственная война – это война с джихадистами Исламского государства (ИГИЛ). Эту борьбу нам помогают вести Соединённые Штаты.
The humanitarian principles embodied by the Convention were eternal, unaffected by technological changes, strategic realignments, or new ways of waging war. Олицетворяемые Конвенцией гуманитарные принципы носят непреходящий характер, и на них не сказываются ни технологические изменения, ни стратегические трансформации, ни новые способы ведения войны.
We deploy army or navy personnel when and where they are needed but our business is peace-building not waging war. Мы используем армейский персонал или персонал военно-морского флота в тех случаях, когда это необходимо, однако наша цель - это построение мира, а не ведение войны.
He stopped demanding Assad’s ouster, notwithstanding the brutal and barbaric way in which Assad was waging war on his own people. Он перестал требовать отставки Асада – вопреки той жестокости и варварству, с которым Асад ведет войну против собственного народа.
There are strong historical grounds for believing that waging aggressive war has simply run its course as an instrument of state policy. Есть веские исторические основания полагать, что ведение агрессивной войны просто изжило себя как инструмент государственной политики.
The US is not waging a war against terrorism; it is at “war against a specific network, al Qaida, and its affiliates.” США не ведёт войну с терроризмом: США «находится в состоянии войны со специфической сетью – аль-Каедой – и с её подчинёнными организациями».
It escaped the notice of these two world giants that Bashar al Assad's regime is waging a brutal war against his own people. Эти два мировых гиганта как будто не замечают, что режим Асада ведет кровавую войну против собственного народа.
The Maoists, former rebels who until two years ago were waging a brutal "people's" war, will soon lead the next government in Nepal. Маоисты, бывшие повстанцы, которые лишь два года назад прекратили вести жестокую "народную" войну, в скором времени будут возглавлять новое правительство в Непале.
The PYD is the Syrian branch of the Turkish Kurdistan Workers’ Party (PKK), which has been waging a guerrilla-style war against Turkey’s government since 1984. PYD является сирийским ответвлением Турецкой рабочей партии Курдистана (РПК), которая с 1984 года ведет войну в партизанском стиле против турецкого правительства.
Subtitled "The United States and the Philippine Islands," it was published in 1899, just as the US was waging a "savage war of peace" of its own. Оно было опубликовано в 1899 г. с подзаголовком "США и Филиппинские острова" как раз тогда, когда США вели свою собственную "жестокую войну ради мира".
Having witnessed the ravages of the last century, they simply no longer see any virtue, nobility, or utility in waging war, and certainly not aggressive nuclear war. Став свидетелями разрушений прошлого века, они просто не видят добродетели, благородства или полезности в ведении войны и, конечно, в агрессивной ядерной войне.
But these two prominent, national membership organizations may succeed in dampening Islamic militancy where the government, afraid of waging the battle it must fight, has failed dismally. Однако эти крупнейшие мусульманские организации могут преуспеть в подавлении исламской воинственности там, где правительство, испытывая панический страх перед борьбой, которую оно должно вести, терпит серьезные поражения.
the ongoing civil war that the government is waging against the Houthi tribe in the country's north, and the suppression of a secessionist movement in the south. продолжающаяся гражданская война, которую правительство ведет против племени Хути на севере страны, а также подавление сепаратистского движения на юге.
In 2010 – following the Fed’s announcement of a third round of quantitative easing – Brazilian Finance Minister Guido Mantega accused advanced countries of waging a global “currency war.” В 2010 году – после объявления ФРС третьего раунда количественного облегчения – министр финансов Бразилии Гвидо Мантега обвинил развитые страны в ведении глобальной «валютной войны».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!