Примеры употребления "vulnerable species" в английском

<>
How much global warming will it cause, and how will local climates, ecosystems, and vulnerable species be affected? Насколько сильное глобальное потепление это может вызвать, и как это повлияет на климат в различных регионах мира, на местные экосистемы и на уязвимые виды животных и растений?
Contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. Загрязнение окружающей среды и биоты в отдаленных районах может создавать угрозу для уязвимых видов и экосистем.
Needs specific to this sector include developing baseline data, systematic monitoring and evaluation, clear targeting of vulnerable species, and decision support tools to design adaptation strategies at different levels. Конкретные потребности этого сектора сводятся, в частности, к сбору базовых данных, систематическому мониторингу и оценке, четкому установлению уязвимых видов и наличию вспомогательных инструментов для принятия решений, связанных с разработкой адаптационных стратегий на различных уровнях.
For benthic communities, abundance and species diversity metrics, including the absence or presence of vulnerable species, can be indicative of sediment contamination, since these organisms are in direct contact with the sediment. Данные о разнообразии и обилии видов в донных сообществах, в том числе об отсутствии или присутствии уязвимых видов, могут указывать на зараженность осаждений, поскольку эти организмы находятся с ними в прямом контакте.
It is a major challenge to develop and implement harvesting and silvicultural practices that protect vulnerable species and forest types in order to maintain the natural diversity of native forest cover types. Одна из основных задач заключается в разработке и применении таких видов практики сбора урожая и лесоводства, которые позволяют охранять уязвимые виды и типы лесов в целях сохранения природного разнообразия местных видов лесного покрова.
It must still be considered a major challenge to develop and implement harvesting and silvicultural practices that protect vulnerable species and forest types in order to maintain the natural diversity of native forest cover types. Одна из основных задач по-прежнему должна заключаться в разработке и применении таких методов сбора урожая и лесоводства, которые позволяют защищать уязвимые виды и типы лесов, и тем самым сохранять природное разнообразие местных видов лесных покровов.
The YSLME project is aimed at reducing or eliminating by-catch, catch by lost or abandoned gear, fish discards and post-harvest losses through the use and implementation of best practice, technical measures, strengthening of regulatory mechanisms, development of communication for fisheries information and the development of a conservation framework for vulnerable or endangered species. КМЭЖМ направлены на сокращение или ликвидацию прилова, попадания рыбы в утерянные или брошенные орудия лова, выброса рыбы и послепромысловых потерь благодаря использованию и внедрению передовых наработок, принятию технических мер, укреплению регламентационных механизмов, налаживанию каналов распространения рыбохозяйственной информации, разработке системы сохранения уязвимых или угрожаемых видов.
It is time to launch concerted global efforts to protect some of the oldest, most vulnerable – and most valuable – species in our seas. Пора начать согласованные глобальные усилия по защите некоторых из самых старых, самых уязвимых – и самых ценных – видов в наших морях.
Marine areas considered as vulnerable include: critical habitats, including coral reefs, wetlands, seagrass beds, coastal lagoons and mangrove forests; habitats of endangered species; ecosystem components, including spawning areas, nursery areas, feeding grounds and adult areas; shorelines; coastal watersheds; and estuaries. Морскими районами, которые считаются уязвимыми, являются: важнейшие места обитания, в том числе коралловые рифы, водно-болотные угодья, растительные зоны морского дна, прибрежные лагуны и мангровые леса; места обитания находящихся под угрозой видов; компоненты экосистем, включая нерестилища, рыбопитомники, места нагула и места обитания взрослых особей; береговые линии; прибрежные водосборные бассейны; эстуарии.
In her presentation on high seas bottom fisheries and their effects on vulnerable deep sea ecosystems and biodiversity, Ms. Lisa Speer (Natural Resources Defence Council) pointed out that deep-sea fisheries operations were conducted with the use of bottom-net trawls, which were unselective and could take a large amount of by-catch of non-target and associated species. В своей презентации «Донный промысел в открытом море и его последствия для уязвимых глубоководных экосистем и биологического разнообразия» г-жа Лиса Спир (Совет по охране природных ресурсов) подчеркнула, что глубоководные промысловые операции ведутся с использованием донных тралов, которые являются неселективными и в которые может попадать большой объем прилова видов, не являющихся объектом промысла, и ассоциированных видов.
Non-governmental organizations: there is general agreement among non-governmental organizations, including the Antarctic and Southern Ocean Coalition, the Deep Sea Conservation Coalition, Greenpeace and WWF, that, in an application of the precautionary approach, a moratorium on bottom-trawl fishing on the high seas should be urgently adopted to protect deep sea species and vulnerable marine ecosystems. Среди неправительственных организаций (включая АСОК, ВФП, «Гринпис» и коалицию за сохранение глубоководных районов моря) есть общее согласие в отношении того, что в порядке применения осторожного подхода следует незамедлительно ввести мораторий на донный траловый промысел в открытом море, чтобы защитить глубоководные виды и уязвимые морские экосистемы.
The characteristics outlined above make deep sea species very vulnerable to intensive fishing. Перечисленные выше характеристики делают глубоководные виды весьма уязвимыми для интенсивного промысла.
This is a species that lives life on the edge, vulnerable to mass death but able to recover very rapidly. Это вид, постоянно живущий на грани, слабо защищенный от массового падежа, но способный очень быстро восстанавливаться.
We can use the same technologies that fishers use to identify where the species are, in order to close the area when it's most vulnerable, which may, in some cases, be year-round. Мы можем утилизировать те технологии, которые используют рыболовные суда, чтобы разузнать, где находятся какие виды рыбы. Этим методом мы сможем определить, когда и какие зоны следует держать закрытыми. В некоторых случаях, может быть, и круглый год.
Of the world's species, 12% of birds, 24% of mammals, and 30% of fish are either vulnerable or in immediate danger of extinction. В мире 12% видов птиц, 24% - млекопитающих и 30% видов рыб находится либо под угрозой, либо на грани исчезновения.
Murdering elephants, tigers and other endangered species is not just cruel; it's also illegal. Убийство слонов, тигров и других исчезающих видов не просто жестоко, это ещё и незаконно.
His addiction to cocaine left him hopelessly compromised and vulnerable to the motives of leading members of organised crime groups who tasked him to obtain valuable information regarding police investigations. Его пристрастие к кокаину сделало его безнадежно скомпрометированным и уязвимым для целей главных участников преступных группировок, которые поручали ему добывать ценную информацию о полицейских расследованиях.
Darwin wrote "the Origin of Species". Дарвин написал "Происхождение видов".
A big shift is occurring in cloud computing where European executives have become more aware that data stored in the US is subject to that jurisdiction and therefore potentially vulnerable. Большой сдвиг происходит в облачных технологиях, где руководители европейских компаний лучше осознали, что данные, хранящиеся в США, находятся в той же юрисдикции и поэтому потенциально уязвимы.
Butterflies of this species are now extinct. Бабочки этого вида ныне вымерли.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!