Примеры употребления "vital issues" в английском

<>
This is especially true concerning the vital issues of strategic relations, including the ABM Treaty and offensive weapons. Это особенно верно в тех случаях, когда речь идет о насущных вопросах стратегических отношений, включая договор о противоракетной обороне и наступательных вооружениях.
A risk-free approach to innovation makes it hard to solve vital issues like ensuring food, water, and energy security for a growing population, or even ensuring that Europe remains technologically competitive. Безрисковый подход к инновациям усложняет решение насущных вопросов, таких как обеспечение продовольствием, водой, гарантия энергетической безопасности для растущего населения или даже сохранение технологической конкурентоспособности Европы.
Vital issues are at stake: Решение жизненно важных вопросов находится под угрозой:
The global financial crisis may be grabbing all the headlines, but resolving it should not be allowed to crowd out other vital issues. Глобальный финансовый кризис может захватить первые полосы всех газет, но разрешение кризиса не должно вытеснять другие жизненно важные вопросы.
PRAGUE - The global financial crisis may be grabbing all the headlines, but resolving it should not be allowed to crowd out other vital issues. ПРАГА - Глобальный финансовый кризис может захватить первые полосы всех газет, но разрешение кризиса не должно вытеснять другие жизненно важные вопросы.
But the Arab countries should assume that, unless and until they normalize their relations with Israel, effective engagement with it on such vital issues will remain impossible. Но арабские страны должны считаться с тем, что если и пока они не нормализуют свои отношения с Израилем, взаимодействие с ним касательно таких жизненно важных вопросов останется невозможным.
Social and economic development and the battle against HIV/AIDS need the commitment, strong political will and conviction of Member States in order to make progress on these vital issues. Процесс социального и экономического развития и борьбы с ВИЧ/СПИДом требует приверженности, решительной политической воли и убежденности государств-членов для того, чтобы добиться прогресса в решении этих жизненно важных задач.
The Taliban, Iraq and even Iran’s nuclear ambitions are all vital issues, but none of those may shape the future of the United States and the world at large more than the rise of China. Проблемы «Талибана», Ирака и даже иранского ядерного оружия, безусловно, важны, но ни одна из них не окажет столь значительного влияния на будущее США и всего мира, как подъем Китая.
The mission of Global Policy Forum (GPF) is to monitor policy making at the United Nations, promote accountability of global decisions, educate and mobilize for global citizen participation, and advocate on vital issues of international peace and justice. Задачи Форума по вопросам глобальной политики (ФГП) заключаются в отслеживании процесса формирования политики в Организации Объединенных Наций; поощрении подотчетности в контексте выполнения решений глобального характера; осуществлении информационно-просветительской деятельности в целях мобилизации граждан в глобальном масштабе; и проведении пропагандисткой работы в связи с жизненно важными вопросами международного мира и справедливости.
This is a futile exercise, not only because Israel would never disarm unilaterally, but also because without normal inter-state relations in the region it is impossible to engage seriously in an effective dialogue on such vital issues. Эта затея бесполезна - не только потому, что Израиль никогда не разоружится в одностороннем порядке, но и потому что без нормальных межгосударственных отношений в регионе невозможно вести серьёзный и эффективный диалог на подобные важнейшие темы.
Vital issues are at stake: the scramble for oil; China’s robust presence in Sudan; the West’s desire to see a mostly Christian state break the contiguity of Muslim regimes – and the consequent threat of Islamic radicalism – in the region; the regional distribution of the Nile’s waters; and the possibility that independence for the South might lead to Sudan’s total dismemberment along ethnic and religious lines. Решение жизненно важных вопросов находится под угрозой: борьба за нефть; значительное присутствие Китая в Судане; желание Запада видеть, как христианское государство разрывает соседство мусульманских режимов – с последующей угрозой исламского радикализма ? в регионе; региональное распределение вод Нила; и возможность того, что независимость Юга может привести к тотальному расчленению Судана вдоль линий, разделяющих страну по этническому и религиозному признаку.
He was delighted to note that the tremendous achievements of the people and Government of Cambodia on those vital issues had been recognized and that the international community had a better understanding of the challenges facing the country in a number of areas and remained committed to providing valuable support to the people and Government of Cambodia in dealing with significant problems in all fields of development. Он с удовольствием отмечает тот факт, что огромные достижения народа и правительства Камбоджи в деле урегулирования этих чрезвычайно важных проблем были признаны в данном проекте резолюции и что международное сообщество лучше понимает те проблемы, с которыми его страна сталкивается в различных областях, и по-прежнему привержено делу предоставления ценной поддержки народу и правительству Камбоджи в решении важных проблем во всех областях развития.
The need for the General Assembly to reiterate its commitment to multilateral approaches to these vital issues is more vital today than ever before, and I am pleased that there is considerable support throughout this Committee for emphasizing the value of multilateralism in its work. Необходимость в том, чтобы Генеральная Ассамблея вновь подтвердила свою приверженность многостороннему подходу к этим важнейшим вопросам, приобретает сегодня еще большее значение, чем прежде, и я рад тому, что в нашем Комитете существует широкая поддержка дела содействия многосторонности в его работе.
We make an anguished appeal to revive the chances of a comprehensive solution to the conflict between Israel and Palestine, a solution that would include not only security aspects but also other vital issues, such as the economic and humanitarian situation of the Palestinian people, the withdrawal of Israel, the occupying Power, from the Palestinian territories, and the creation of the Palestine State. Мы обращаемся с отчаянным призывом возродить шансы на всеобъемлющее урегулирование конфликта между Израилем и Палестиной — такое урегулирование, которым были бы охвачены не только аспекты безопасности, но также и другие жизненно важные аспекты, такие как экономическое и гуманитарное положение палестинского народа, уход Израиля, оккупирующей державы, с палестинских территорий и создание палестинского государства.
While it was indeed a very interesting question, the Chairpersons of treaty bodies had agreed to hold a debate in June 2002 on the role of human rights mechanisms in the follow-up to the World Conference and the latter could well bring to light vital issues to which the Committee would have to devote its attention in March. Хотя это действительно очень интересный вопрос, председатели договорных органов договорились провести в июне 2002 года дискуссию по вопросу о роли правозащитных механизмов в последующей деятельности по итогам Всемирной конференции, и эта Конференция вполне может поставить важнейшие вопросы, которым Комитет должен будет уделить внимание в марте месяце.
However, in practice, Brown has remained in the shadows, skillfully managing the economy, but remaining silent and enigmatic on vital political issues, and apparently endorsing everything Blair did. Однако на практике Браун все время оставался в тени, мастерски управляя экономикой, но сохраняя молчаливый и загадочный вид в отношении важнейших политических вопросов и как будто одобряя все, что делал Блэр.
A regional political structure will maintain the focus on vital but difficult issues such as immigration. Региональная политическая структура сохранит в центре внимания жизненные, но трудные вопросы, такие как иммиграция.
Conservation and sustainable use of marine biodiversity are vital; however, our understanding of the various multidisciplinary issues related to biodiversity in the high seas and the international seabed area remains fragmentary. Сохранение и устойчивое использование морского биоразнообразия имеют жизненно важное значение; однако понимание нами различных многодисциплинарных вопросов, связанных с биоразнообразием в открытом море и международном районе морского дна, по-прежнему является фрагментарным.
The information media, essentially State radio and television, are vital tools for providing public information and education about development issues, promoting national culture, inculcating national values and eliminating prejudice and outmoded ways of thinking. Средства информации, в первую очередь государственное радио и телевидение, являются важнейшими инструментами ведения среди населения информационно-воспитательной работы по вопросам развития, пропаганды национальной культуры, уважения национальных ценностей, а также борьбы против предрассудков и предубеждений.
Political pressure and bilateral diplomacy is vital to supporting dialogue between humanitarian agencies and non-State actors over issues of protection and access. Политическое давление и двусторонняя дипломатия являются жизненно важными для поддержки диалога между гуманитарными организациями и негосударственными субъектами по вопросам защиты и доступа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!