Примеры употребления "visual programming environment" в английском

<>
This staff-led situation analysis included a systematic review of the programming environment; examination of emerging global trends and issues; an external stakeholder analysis of the Fund's strengths and weaknesses; extensive internal consultations; and a critical analysis of organizational processes and practices related to strategic thinking and planning. Этот анализ ситуации, проводившийся под руководством сотрудников, включал в себя систематический обзор внешних факторов, влияющих на составление программ; рассмотрение возникающих глобальных тенденций и вопросов; анализ внешним участником деятельности сильных и слабых сторон Фонда; широкие внутренние консультации; и критический анализ используемых в организации процедур и практики, связанных со стратегическим мышлением и планированием.
The programming environment in Iraq has been challenging: over the decade, IMR rose from 46 to 108 per 1,000 live births, and the proportion of underweight children rose from 9 to 21 per cent. Условия разработки программы в Ираке были сложными: за последнее десятилетие КМС увеличился с 46 до 108 на 1000 живорождений, а доля детей с пониженным весом выросла с 9 до 21 процента.
The on-going reform programmes of the current administration, coupled with other initiatives, have created a positive and conducive programming environment for overall promotion and protection of women's rights; reduction in the prevalence of discrimination against women; increased investments in children and women's development issues, and better application of disaggregated data and development resources. Осуществляемые нынешней администрацией программы реформ в сочетании с другими инициативами создали позитивную и благоприятную обстановку для поощрения и защиты прав женщин в целом, сокращения количества случаев дискриминации в отношении женщин, роста инвестиций в решение проблем развития женщин и детей и оптимизации применения дезагрегированных данных и использования ресурсов для развития.
During 2001, UNDP prepared a new country cooperation framework for the years 2002-2006, establishing three main programming areas: governance, poverty and environment. В 2001 году ПРООН подготовила новые рамки странового сотрудничества на 2002-2006 годы, предусматривающие три основные программные области: государственное управление, борьба с нищетой и охрана окружающей среды.
Although traders can use EAs on both the MT4 and MT5 platforms, the MT5 platform comes with advanced MQL5 programming which creates the best possible environment for the use of EAs. Несмотря на то, что трейдеры могут использовать советников как на MT4, так и на MT5, для платформы MT5 разработан более продвинутый язык MQL5, в котором создана наиболее комфортная среда для использования советников.
But what is really cool is that we take our visual environment as inevitable. Но что действительно здорово - это то, что мы зрительно воспринимаем наше окружение как неизбежное.
Whoever has the most money gets the loudest voice, dominating the visual and mental environment. Тот, у кого больше денег, получает самый громкий голос, доминируя в визуальном и ментальном пространстве.
Our visual systems evolved in an environment that contained (mostly) rigid moving objects. Это окружение содержало, по большей части, движущиеся объекты, размеры которых оставались неизменными.
They stated that the patients'symptoms (dizziness, visual trouble, headache and weakness) were “caused by the severe physical work in the dusty and hot environment [of the port and the dumping site]”. Они заявили, что имевшиеся у них симптомы (головокружение, нарушение зрения, головные боли и общая слабость) " были вызваны тяжелым физическим трудом в запыленной и жаркой атмосфере [в порту и на месте сброса отходов] ".
The visual presentation of data through comprehensible and flexible graphical tools, possibly embedded in a story-telling environment and connected with maps for the presentation of spatial data, crucially contributes to meeting the needs of the non-expert. В удовлетворении потребностей неспециалистов важнейшую роль играет визуальное представление данных с использованием понятных и гибких графических инструментов, возможно, включаемых в текстовой материал и связанных с картами для представления пространственных данных.
In the Tacis statistics programme, new activities concern production of country reports (progress in statistics) and organising thematic workshops, such as on classifications, environment statistics and planning and programming. В рамках программы ТАСИС по статистике новые виды деятельности затрагивают подготовку страновых докладов (прогресс в области статистики) и организацию тематических рабочих совещаний, например, по вопросам классификаций, статистики окружающей среды, планирования и программирования.
Well, if there were something in your environment that had a color that was outside of our visual range and it stood in front of you, it wouldn't be invisible, it would just look black. Если в окружающей среде было бы что-то такого цвета, который выходит за пределы вашего восприятия и стояло бы прямо перед вами, оно было бы не невидимым, а просто чёрным.
Stressing that independent public service broadcasters will continue to play an important role in promoting diversity in the new digital broadcasting environment, including through their unique role in providing reliable, high-quality and informative programming, подчеркивая, что независимые общественные вещательные компании будут и далее играть важную роль в поощрении многообразия в новом цифровом вещательном пространстве, в том числе благодаря своей уникальной функции предоставления достоверных, высококачественных и информативных программ,
Such an environment will include, at a minimum, enhanced beneficiary participation in all aspects of humanitarian programming and camp governance, improved delivery mechanisms to reduce their potential for exploitation, and dissemination of information on beneficiary rights, entitlements, responsibilities and complaints procedures. Такие условия должны предусматривать как минимум более широкое участие получателей помощи во всех аспектах разработки программ гуманитарной помощи и управления лагерями, создание более эффективных механизмов осуществления программ с целью уменьшить возможность эксплуатации и распространение информации о правах получателей помощи, существующих льготах, обязанностях и процедурах рассмотрения жалоб.
If your theory of ecorithms is correct, and intelligence does emerge out of the interaction between a learning algorithm and its environment, does that mean that we ought to be just as vigilant about the environments where we deploy AI systems as we are about the programming of the systems themselves? Если ваша теория относительно экоритмов верна, и разум, на самом деле, возникает из взаимодействия между алгоритмом обучения и его средой, то означает ли это, что мы должны быть столь же бдительными относительно той среды, где мы размещаем системы искусственного интеллекта, как и относительно программирования самих систем?
In a rapidly changing media and information technology environment, the Department has adapted its products and enhanced its delivery systems as necessary to ensure that it continues to meet the needs of its clients in all regions of the world for text-based, audio, visual and photo products. В стремительно меняющейся медийной и информационно-технологической обстановке Департамент адаптирует свою продукцию и укрепляет, по мере необходимости, свои системы доставки для обеспечения того, чтобы он мог и дальше удовлетворять потребности своих клиентов во всех регионах мира в текстовой, аудиовизуальной и фотопродукции.
She grew up in the harsh environment of New York City. Она выросла в суровой окружающей среде Нью-Йорка.
Although to be fair a significant amount of time was learning a new programming language. Хотя справедливости ради стоить отметить, что много времени ушло на изучение нового языка программирования.
Our overall [situational awareness in beyond visual range] setups was in the map case.” Владение ситуацией за пределами прямой видимости ограничивается картой».
Tom's work environment was good. У Тома были хорошие условия труда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!