Примеры употребления "virtually" в английском с переводом "фактически"

<>
Soon, the gulag was virtually emptied; Скоро, ГУЛАГ был фактически освобожден;
Wage intervention is virtually the only option left. Вмешательство в формирование зарплат – это фактически единственный оставшийся вариант.
It explains the pe and can be virtually asymptomatic. Объясняет выпот и может протекать фактически без симптомов.
A land market must be created virtually from scratch. Рынок земли фактически должен быть создан с нуля.
And it stood up to Hitler virtually alone in 1940. А в 1940 году страна фактически в одиночку противостояла Гитлеру.
Moreover, the soft power of communist ideology had virtually disappeared. Кроме того, мягкая сила коммунистической идеологии фактически исчезла.
Georgia has received no military support and is virtually undefended. Грузия не получила никакой военной поддержки и является фактически незащищенной.
Virtually gone is the blue whale, the largest creature on Earth. Фактически исчез синий кит, самое большое существо на Земле.
The use of force among advanced industrial democracies is virtually unthinkable. Использование силы среди развитых индустриальных демократических государств фактически невероятно.
In Holland, patients are virtually helpless against the new "culture of euthanasia." В Голландии пациенты фактически беззащитны против новой "культуры эвтаназии".
With virtually no usable macroeconomic tools, the default position is “structural reform.” Поскольку никаких применимых макроэкономических инструментов больше фактически не осталось, общим местом стали разговоры о «структурных реформы».
Many young second-generation immigrants are virtually excluded from the labor market. Многих молодых иммигрантов второго поколения фактически не допускают на рынок труда.
Virtually gone is the blue whale, the largest creature ever to inhabit the Earth. Фактически исчез синий кит, самое большое существо на Земле.
Elisabet, you virtually have it all in your armoury as a woman and artist Элизабет, у вас фактически есть все как у женщины и артистки
But these mechanisms are weakening everywhere, and are virtually non-existent in European countries. Но эти механизмы повсюду ослабевают, и фактически не существуют в европейских странах.
Our coverage of Iran has been outstanding, and we have virtually no official access. У нас великолепное освещение событий в Иране, хотя у нас там фактически нет никакого официального доступа.
In the 20th century the population of Persian leopards in the Caucasus had virtually disappeared. В XX веке популяция переднеазиатских леопардов фактически исчезла на территории Кавказа.
badly conceived, such as judicial reform, which is opposed by virtually the entire legal profession; плохо обдуманными, как это произошло с судебной реформой, против которой выступили фактически все представители адвокатского сословия;
Members of his nursing staff claimed he had been virtually abandoned outdoors to suffer sunstroke. Члены его медицинского персонала утверждали, что его фактически оставили на улице позволяя допустить солнечный удар.
Throughout the 1990's, they virtually opted out of Serbian-run Kosovo by creating parallel institutions. В 1990-х годах они фактически отвергли сербское правление в Косово, создав параллельные ведомства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!