Примеры употребления "virtual path link termination point" в английском

<>
In Sao Paulo, Brazil, it's become an annual event for thousands of people to run in a virtual Abraham Path Run, uniting the different communities. В Сан-Паулу, в Бразилии, такой день теперь проводится ежегодно: тысячи людей бегут по символической тропе Авраама, и в этом забеге объединяются различные сообщества.
Aided by systems developed by western intelligence agencies, China has forged a virtual sword that threatens to block the path to democracy. Поддерживаемый системами, разработанными западными спецслужбами, Китай подделал виртуальный меч, который угрожает закрыть дорогу к демократии.
Such agreements could constitute a “true path for development” by contributing to link transnational communities with countries of origin, especially by promoting the exchange of knowledge and skills. Такие соглашения могут образовать «надлежащий путь к развитию», способствуя обеспечению связей между транснациональными общинами и странами происхождения, в частности путем обмена знаниями и опытом работы.
It was recalled that draft article 13 (Cases of termination or suspension) simply made the obvious point that the draft was without prejudice to the provisions set forth in the Vienna Convention of 1969. Он также напомнил, что в проекте статьи 13 (Случаи прекращения или приостановления действия договоров) констатируется лишь очевидная вещь, что проект не наносит ущерба положениям Венской конвенции 1969 года.
As regards the fact that the shipper is still required to take responsibility for the cost of loading and discharge in the event of termination, as the second sentence provides, we think that this point should vary depending on the person deemed responsible for the costs under the contract. Что касается требования о том, что грузоотправитель должен во всех случаях брать на себя расходы по погрузке и разгрузке в случае расторжения договора, как это предусмотрено во втором предложении, то мы полагаем, что этот вопрос должен регулироваться в зависимости от того, кто должен нести расходы на основании договора.
On the date of effective termination of this Agreement under the conditions provided under point 8.1 above, or upon expiration of the Agreement, the funds transferred by the IRU, including accumulated reserves, will continue to be held by the UNECE. В день фактического прекращения действия настоящего Соглашения на условиях, предусмотренных в пункте 8.1 выше, либо по окончании срока действия Соглашения средства, переведенные МСАТ, включая накопленные резервные фонды, остаются в распоряжении ЕЭК ООН.
The termination of the mandate of the multinational force in Iraq is an important turning point for Iraq and the end of an era for the United Nations and for, above all, the countries contributing to the force. Прекращение мандата многонациональных сил в Ираке является важным поворотным пунктом для Ирака и окончанием целой эры для Организации Объединенных Наций и, в частности, для стран, поставляющих войска для этих сил.
Modify the affected SMTP virtual server's value for msExchSmtpQueueDirectory so that it is configured with the appropriate path. Измените значение параметра msExchSmtpQueueDirectory виртуального SMTP-сервера, чтобы задать необходимый путь.
Moreover, it was not clear whether the concepts of suspension and termination should be dealt with in a single article, as they were in draft article 8, since their legal effects might be different; that point required further study. Кроме того, не ясно, следует ли рассматривать понятия приостановления и прекращения действия договора в одной статье, как это сделано в проекте статьи 8, поскольку их правовые последствия могут быть различными; этот вопрос требует дальнейшего изучения.
The prime concern is to locate the link point of the frontal lobes. Суть в том, чтобы достигнуть точки связи лобных долей.
The ultrasonic beam is focused on the link point of the frontal lobes. Ультразвуковой луч сфокусирован на точке связи лобных долей.
The easiest way to fix that is to first select the path, point to it, look for the four-pointed cursor, and then click. Проще всего это сделать, выбрав путь: навожу указатель мыши на него, чтобы появился четырехконечный курсор, а потом щелкаю путь.
Your agent link can point to any page of the EXNESS website: simply append the unique combination of symbols you received when registering your trading account to the URL. Ваша агентская ссылка может вести на любую страницу сайта EXNESS: достаточно к адресу страницы добавить уникальную комбинацию символов, полученную при регистрации торгового счета.
To create a link from one point in your file to another, select your item and then select Hyperlink or press Ctrl + K. Чтобы создать связь между двумя частями файла, выделите нужный элемент, а затем выберите команду Гиперссылка или нажмите клавиши CTRL+K.
Our near-term momentum indicators continue to support the sideway path, as both point sideways. Наши краткосрочные показатели импульса и впредь поддерживают боковое движение.
This was a challenge for which there were a number of possible solutions, including debt forgiveness and reduction; speedy implementation of the HIPC Initiative; acceleration of the path towards decision point; implementation of the " additionality " concept; and consideration of domestic debt. Это представляет собой проблему, которая имеет ряд возможных решений, включая списание и сокращение задолженности; оперативное осуществление Инициативы в интересах БСВЗ; ускорение продвижения стран к этапу принятия решений; реализацию концепции " дополнительности "; и учет внутреннего долга.
In that regard, if I may take a slightly different path, I would like to point out that the 22nd edition of the Dictionary of the Spanish Language published by the Spanish Royal Academy, which protects the proper use of the language spoken by more than 350 million people, first defines the word “objective” as “pertaining to, or relative to, an object itself independently of how one thinks or feels”. В этом отношении, если мне будет позволено пойти несколько иным путем, я хотел бы отметить, что двадцать второй выпуск " Словаря испанского языка ", опубликованного Испанской Королевской академией, которая стоит на страже правильного употребления языка, на котором изъясняются более 350 миллионов человек, прежде всего определяет слово " объективный " как " имеющий касательство или отношение к объекту вне зависимости от того, что думает или ощущает индивид ".
The TIRExB agreed with the IRU that the coverage, timeliness and analysis of data provided by the IRU SAFETIR system based on the recommendation of the TIR Administrative Committee (20 October 1995), ensuring virtual on-line information of termination of all TIR transport operations, should be further improved and then would also provide a solution for close control of transport operators carrying " sensitive " goods. ИСМДП согласен с МСАТ в том, что следует улучшить охват, своевременность и анализ данных, представляемых на основе рекомендации Административного комитета МДП (20 октября 1995 года) системой SAFETIR МСАТ, обеспечивающей виртуальную интерактивную информацию о прекращении всех транспортных операций МДП, и что таким образом можно будет тщательно контролировать транспортных операторов, перевозящих товары с повышенным уровнем налогообложения.
If your product key is valid, the Virtual support agent provides a link to download Office. Если ключ продукта действителен, виртуальный агент поддержки предоставит вам ссылку для скачивания Office.
Via a deep link people will come back to their point of inspiration, the vacation to San Francisco. Затем по диплинку они перейдут к интересующим их материалам о путешествии в Сан-Франциско.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!