Примеры употребления "village council" в английском

<>
After the village has given its consent under section 48, the Village Council, acting on behalf of the Village, shall enter into a written agreement with the miner. После того как деревня даст свое согласие в соответствии с разделом 48, деревенский совет, действуя от имени деревни, заключает с горнодобывающим предприятием письменное соглашение.
Re-elections were held on 21 December 2005 for 18 village council positions in 10 districts, following an order from the Court of Appeals citing technical irregularities during the earlier elections. 21 декабря 2005 года по решению Апелляционного суда, ссылавшегося на нарушения технического характера, которые имели место на выборах, проходивших ранее, были проведены перевыборы кандидатов на 18 должностей членов деревенских советов в 10 округах.
Election for village council of administration is currently taking place across all the sub-regions in the country without reserving seat or applying quota system, for the first time. В настоящее время впервые во всех территориально-административных подразделениях в стране проходят выборы в сельские советы без предварительного резервирования мест или применения системы квот.
The General Fono had set a target date of June 2004 for the devolution of authority over public services in each atoll to the village council or Taupulega, thus realizing a major objective of the Modern House of Tokelau concept. Генеральный фоно определил июнь 2004 года в качестве целевого срока передачи совету старейшин, или таупулегу, всей полноты ответственности за осуществление публичных функций на каждом из атоллов, что позволит выполнить основную задачу, предусматриваемую концепцией «Нового дома Токелау».
Please indicate whether any gender-based quota system is envisaged for the upcoming Village Council elections in 2008? Просьба указать, планируется ли в ходе предстоящих выборов в сельсоветы в 2008 году применять систему квот для женщин.
The Centre for Youth and Social Development, on the other hand, which worked in the country's poorest state, reported higher levels of political activism on the part of its membership in terms of voting behaviour, interaction with Government officials, participation in village council meetings and collective action to demand schools for their children and protest male alcoholism. С другой стороны, Центр по делам молодежи и социальному развитию, который работает в одном из беднейших штатов Индии, сообщил о более высоком уровне политической активности с точки зрения голосования на выборах, взаимодействия с правительственными чиновниками, участия в заседаниях деревенских советов и коллективных выступлений с требованиями строительства школ для детей членов общины и выступлений с протестом против мужского алкоголизма.
Considering the fact that 80 per cent of the population lives in rural areas and that the village chiefs and the village councils handle most everyday matters, the Committee is very concerned that less than 1 per cent of the village chiefs are women and only one member of the Lao Women's Union represents women in the village council. Учитывая тот факт, что на долю населения, проживающего в сельских районах, приходится 80 процентов, и тот факт, что сельский староста и сельский совет решают большинство повседневных вопросов, Комитет очень озабочен тем, что женщины составляют менее 1 процента сельских старост, а в составе сельского совета имеется лишь один член Союза лаосских женщин, представляющий их интересы.
Peace can be achieved only through Israel's unconditional full withdrawal from all Arab territories occupied in 1967, including Al-Quds Al-Sharif, the occupied Syrian Golan and Lebanese territory, including the Sheba'a Farms and the northern part of Al-Ghajar village, and through the establishment of a viable independent Palestinian State, with Al-Quds as its capital, with boundaries recognized in General Assembly and Security Council resolutions. Мира можно достичь лишь при условии безоговорочного ухода Израиля со всех арабских территорий, оккупированных в 1967 году, в том числе Аль-Кудс аш-Шариф, оккупированные сирийские Голаны и ливанскую территорию, включая Мазарию-Шабъа и северную часть деревни Аль-Гадшар, а также на основе создания жизнеспособного, независимого Палестинского государства со столицей в Аль-Кудсе в пределах границ, признанных в резолюциях Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
Since the Israeli withdrawal from South Lebanon, in full compliance with Security Council resolution 425 (1978) and with full respect for the Blue Line as determined by the United Nations, the village of Rajar remained divided, the north being the territory of Lebanon and the south being the territory of Israel. После ухода Израиля из Южного Ливана в полном соответствии с резолюцией 425 (1978) Совета Безопасности и с полным соблюдением неприкосновенности «голубой линии», определенной Организацией Объединенных Наций, деревня Раджар оставалась разделенной на две части: северную — на территории Ливана и южную — на территории Израиля.
The Lvov city council once more draws attention to the false information regarding the intention to ban speaking Russian in Lvov. Львовский городской совет ещё раз обращает внимание на ложную информацию относительно намерения запретить разговаривать во Львове по-русски.
Nothing ever happens in this old village. В этой старой деревеньке никогда ничего не происходит.
The revolutionary council met to plan strategy. Революционный совет встретился, чтобы составить стратегию.
He left his native village never to return. Он покинул родную деревню, чтобы никогда не возвращаться.
An executive council was formed to discuss the new proposal. Для обсуждения нового предложения был сформирован исполнительный совет.
Next to China, Switzerland is an abandoned village. Рядом с Китаем, Швейцария — это покинутая деревня.
The student council discussed plans for the graduation. Студенческий совет обсуждал планы на день вручения дипломов.
Life is boring in a small village. Жизнь скучна в маленькой деревеньке.
The council began at 9:00 and should be finished by 10:45. Совещание началось в 9:00 и должно закончиться в 10:45.
The only access to the village is from the river. Единственный путь в деревню лежит со стороны реки.
Safety Council Совет по безопасности
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!