Примеры употребления "vigilantes" в английском

<>
Calling those costume vigilantes heroes? Называть этих костюмированных линчевателей героями?
But recession could also result if deficits are allowed to fester, or are increased with additional stimulus to boost jobs and growth, because bond-market vigilantes might push borrowing costs higher. Но рецессия также может иметь место, если дефицитам позволят “нагнаиваться” или же они будут увеличиваться в рамках дополнительных стимулов по обеспечению рабочими местами и увеличению роста, поскольку появление «виджиланте» на рынке ценных бумаг с фиксированным доходом может спровоцировать рост стоимости кредитов.
Okay, we're not vigilantes. Мы же не линчеватели.
The evidence suggests that while the pact’s dikes have largely held, serious leaks have developed, prompting nuclear vigilantes to apply force when they have concluded that diplomacy would fail to halt the Bomb’s spread. Факты говорят о том, что, хотя предусмотренные пактом барьеры в основном выполнили свою роль, имели место и серьезные утечки, заставившие "ядерных виджиланте" применить силу, когда они пришли к заключению, что дипломатия не сможет остановить распространение ядерной угрозы.
That's when you get vigilantes. И тогда у нас появятся линчеватели.
Earlier today you were praising vigilantes. Ранее сегодня вы хвалили линчевателей.
No, she was talking about the vigilantes. Нет, она говорила о линчевателях.
Vigilantes don't get a free pass. Линчевателей находят и наказывают.
There's gonna be looting, and panic, and vigilantes. Будет мародёрство, паника, линчеватели.
They feed us our darkest fear and turn peaceful communities into vigilantes. Они внушают нам наши самые мрачные страхи и превращают мирных жителей в линчевателей.
More formal and less spontaneously formed groups of vigilantes are also found throughout the world. В различных частях мира также существуют группы линчевателей, формируемые на более формальной и организованной основе.
Bond-market vigilantes already have taken aim at Greece, Spain, Portugal, the United Kingdom, Ireland, and Iceland, pushing government bond yields higher. Так называемые «линчеватели рынка облигаций» уже начали избавляться от облигаций Греции, Испании, Португалии, Соединённого Королевства, Ирландии и Исландии, вынуждая их повышать прибыль от государственных облигаций.
In some cases, Government officials were reportedly responsible for recruiting vigilantes and paying them salaries in excess of those earned by junior police officers. По сообщениям, в некоторых случаях сотрудники правительства занимались вербовкой линчевателей и платили им зарплату, сумма которой превышала сумму зарплаты младших сотрудников полиции.
In 2005, vigilantes, sometimes acting in large groups of up to 100 persons, were responsible for an estimated 22 deaths of suspected thieves or alleged witches. В 2005 году линчеватели, иногда действуя в составе больших групп численностью до 100 человек, убили порядка 22 человек, которые подозревались в воровстве или занятии черной магией.
In his follow-up report in 2008, the Special Rapporteur reported that the problem of violence by vigilantes and criminal organizations had significantly worsened in the wake of political support for such groups during the April 2007 election. В своем последующем докладе в 2008 году Специальный докладчик сообщил, что проблема насилия со стороны линчевателей и преступных организаций усугубилась после того, как в ходе проведенных в апреле 2007 года выборов таким группам была оказана поддержка на политическом уровне.
Spoken like a true vigilante. Ты говоришь как настоящий линчеватель.
A nuclear vigilante could apply force with impunity. ядерный виджиланте может применять силу безнаказанно.
I'm not a vigilante. Я не линчеватель.
For the Jewish state, military strikes have suggested another lesson. A nuclear vigilante could apply force with impunity. Для еврейского государства, военные удары означали еще один урок: ядерный виджиланте может применять силу безнаказанно.
From Diggle as the vigilante. От Диггла, в качестве Линчевателя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!