Примеры употребления "vesting deed" в английском

<>
Many tried to carry out the deed of the intrepid mountaineer. Многие пытались повторить подвиг бесстрашного альпиниста.
For example, regulatory standards could require equity-based plans to preclude managers from cashing out awarded shares and options during a certain minimum period after vesting. Например, регулирующие стандарты могут потребовать планы, основанные на акциях, чтобы препятствовать обналичиванию менеджерами премиальных акций и опционов во время определенного минимального периода после наделения правами.
For once in my life I'm doing a good deed... And it is useless. Один раз в жизни я делаю хорошее дело... И оно бесполезно.
The equilibrium in voting rights between small and large member states was also secured by vesting exclusive authority to propose regulation in the Commission, which expresses the common interests of the Community. Равновесие в правах голоса между небольшими и крупными государствами-членами было также гарантировано наделением Комиссии, которая выражает общие интересы Сообщества, исключительной властью представлять на рассмотрение положения.
In the beginning was the Deed в начале было дело
As far as equity-based compensation is concerned, executives should not be allowed to cash out options and shares given to them for a period of, say, five years after the time of "vesting" - that is, the point at which the options and shares have been "earned" and may not be taken away from the executive. Что касается выплат долевыми инструментами, руководящие работники не должны иметь возможности обналичивать выданные им опционы и акции, скажем, на протяжении пяти лет после "вестинга" - то есть момента, когда опционы и акции были "заработаны" и не могут быть отняты у руководящего работника.
Date of deed of incorporation Дата учреждения компании
Those who advocate leaving globalization exclusively in the hands of the private sector may resent the idea of vesting tax-raising authority in a global agency. Тем, кто выступает за то, чтобы оставить глобализацию исключительно в руках частного сектора, может не понравится идея наделить полномочиями по сбору налогов глобальное агентство.
Date of deed of last amendment to the Articles of Association Дата внесения последнего изменения в Устав
Vesting rules (form) Правила вестирования (форма)
We may require you to formalise the appointment of an Authorised Person by executing, as a deed, a power of attorney. Мы можем потребовать от вас оформить назначение Уполномоченного лица путем оформления официального документа — доверенности.
Vesting rules are for reporting, only, and are used to classify compensation plans. Правила вестирования нужны только для отчетности и используются для классификации планов компенсаций.
(iii) you have power under the trust deed to enter into and comply with your obligations under the Agreement and any Contract or Order; and (iii) по договору доверительного управления вы имеете право брать на себя и выполнять обязательства по Договору и какому-либо Контракту или Ордеру; и
Select a vesting rule. Выберите правило вестирования.
(vii) you have not, and never have been, in default under the trust deed; and (vii) вы не нарушаете и никогда не нарушали обязательства по договору доверительного управления; и
Specify different vesting rules for variable long-term awards. Укажите различные правила вестирования для переменных долгосрочных вознаграждений.
(iv) you have in full force and effect the authorisations necessary to enter into the Agreement or any Contract and make an Order, perform obligations under them and allow them to be enforced (including under the trust deed and its constitution (if any)) and (iv) вы имеете действующие полномочия, необходимые для заключения Договора или какого-либо Контракта и право направлять Ордера, выполнять обязательства по ним и позволять их принудительное исполнение (включая по договору доверительного управления и его уставу (если такой имеется)); а также
In particular article 84 (11), vesting in the President the power to dismiss the judges of the Constitutional Court, Supreme Court and Economic Court, must be repealed. В частности, необходимо отменить статью 84 (11), которая наделяет президента полномочиями освобождать от должности судей Конституционного суда, Верховного суда и Высшего хозяйственного суда.
While the US initially demonstrated prudence in word and deed, it quickly understood that the revolts truly reflected the will of the people and acted to align itself with the democratic cause. Хотя первоначально США продемонстрировали осторожность в словах и делах, они быстро поняли, что восстания действительно отражают волю народа и начали действовать, чтобы поддержать этот демократический процесс.
The United Nations is the undisputed centre for multilateralism, and we must all demonstrate unwavering commitment to vesting in the United Nations the authority and to offering it the space to undertake effective interventions in the interest of the preservation of human life, human rights, peace, justice, democracy and the rule of law. Организация Объединенных Наций, бесспорно, является центром многосторонности, и мы все должны продемонстрировать твердую приверженность предоставлению Организации Объединенных Наций соответствующих полномочий и возможностей для принятия эффективных ответных мер в интересах сохранения жизни людей и защиты прав человека, обеспечения мира, справедливости, демократии и верховенства права.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!