Примеры употребления "verifying" в английском с переводом "проверка"

<>
Verifying expense reports [AX 2012] Проверка отчетов о расходах [AX 2012]
Verifying prerequisites and performing topology checks Проверка предварительных требований и выполнение проверок топологии.
Tracking shipping containers, verifying way bills. Отслеживание доставки контейнеров, проверка путевых документов.
Verifying Graph API Calls with appsecret_proof Проверка вызовов API Graph с помощью параметра appsecret_proof
Monitoring and verifying compliance is another challenge. Мониторинг и проверка соответствия техники - это еще одна проблема.
Verifying Event Logging in Facebook Analytics for Apps Проверка регистрации событий в Facebook Analytics for Apps
Type I (verifying the average exhaust emissions after a cold start), Тип I (проверка среднего уровня выбросов загрязняющих веществ после запуска холодного двигателя),
Can I make deposits, trade and withdraw funds without verifying my documents? Можно ли совершать депозиты, торговать и выводить средства без проверки?
This includes keywords, regexes, and internal functions (that perform tasks like verifying checksums). К ним относятся ключевые слова, регулярные выражения и внутренние функции (которые выполняют различные задачи, такие как проверка контрольных сумм).
Microsoft_Office_2016_Installer.pkg won't open or Office install is stuck at Verifying Пакет Microsoft_Office_2016_Installer.pkg не открывается или установка Office зависает на этапе проверки
Verifying information by cross-checking with at least two or three reliable, independent and verifiable sources. проверка информации путем сличения с не менее чем двумя или тремя надежными, независимыми и поддающимися проверке источниками.
The process of collecting and verifying claims is time-consuming, and the net benefit for taxpayers is low. Процесс сбора и проверки заявлений занимает много времени, а чистая прибыль для налогоплательщиков является низкой.
Strict physical security, verifying and accounting procedures are being implemented to ensure the smooth progress of the Operation. В целях обеспечения плавного осуществления операции применяются жесткие процедуры, касающиеся сохранности, проверки и учета.
If you're stuck at the Verifying.... progress bar, close or cancel the progress bar and try again. Если на экране появился и не исчезает индикатор выполнения Проверка..., закройте его или отмените операцию и повторите попытку.
The insolvency law should permit the insolvency representative, in verifying claims, to decide on the question of set-off. Законодательство о несостоятельности должно разрешать управляющему в деле о несостоятельности принимать при проверке требований решения по вопросу о зачете требований.
This frees up the NACP to focus on verifying the accuracy of the declarations, not simply processing the forms. Это позволит агентству сосредоточиться на проверке точности деклараций, а не просто на обработке форм.
Type VI (verifying the average low ambient temperature carbon monoxide and hydrocarbon exhaust emissions after a cold start), where applicable, Тип VI (проверка среднего уровня выбросов моноксида углерода и углеводорода после запуска холодного двигателя при низкой температуре окружающей среды), когда это применимо,
Appendix 1: Procedure for verifying the conformity of production requirements if the production standard deviation given by the manufacturer is satisfactory Добавление 1: Процедура проверки выполнения требований о соответствии производства, если устанавливаемое заводом-изготовителем отклонение от производственных стандартов является приемлемым
If the ship's log served only the purpose of verifying the vessel's operating times, the current proposal would be justified. Если бы судовой вахтенный журнал был нужен лишь для проверки режима эксплуатации судна, то данное предложение было бы оправданным.
Approving 64 sets of internal work rules submitted by various workplaces, after verifying that they did not contain provisions discriminatory to women; принятие 64 правил внутреннего трудового распорядка, которые были представлены различными профессиональными организациями и которые, как показала проверка, не носят дискриминационного характера в отношении женщин;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!