Примеры употребления "vehicle registration" в английском

<>
Don't know, still waiting on an email back with the vehicle registration. Не знаю, все еще жду ответ на запрос о регистрации транспортного средства.
The road traffic information systems shall contain information in respect of, amongst others: vehicle registration and licensing; driver and professional driver testing facilities; traffic offences and prosecutions; and traffic incidents. информационные системы по дорожному движению содержат информацию, среди прочего, о регистрации транспортного средства и выдаче номеров, прохождении экзаменов водителями и профессиональными водителями, нарушениях правил дорожного движения и наказаниях за них и дорожно-транспортных происшествиях.
Each cylinder shall be visually inspected at least every 48 months after the date of its entry into service on the vehicle (vehicle registration), and at the time of any re-installation, for external damage and deterioration, including under the support straps. Каждый баллон подвергается визуальному осмотру не реже одного раза в 48 месяцев после даты его ввода в эксплуатацию на транспортном средстве (регистрации транспортного средства) и во время любой операции по повторному монтажу на предмет обнаружения внешних повреждений и изъянов, в том числе и под крепежными хомутами.
This engine number has led to the vehicle registration number and the production date. С помощью этого номера двигателя удалось выйти на номер регистрации автомобиля и дату производства.
Applications for vehicles registered to the Mission should be submitted directly to the Garage Administration office, attaching the valid vehicle registration. Заявки на автомашины, зарегистрированные на постоянные представительства, должны подаваться непосредственно в Администрацию гаража вместе с действительным регистрационным талоном на автомашину.
Article 35 of the 1968 Convention on Road Traffic sets out the general conditions of vehicle registration for admission to international traffic. Конвенция о дорожном движении 1968 года определяет общие условия регистрации транспортных средств для их допуска к международному движению.
Several countries including Botswana, Lesotho, Malawi, Namibia, South Africa and Zimbabwe, have already introduced or are introducing computerized systems for vehicle registration and driver licensing. Ряд стран, в том числе Ботсвана, Лесото, Малави, Намибия, Южная Африка и Зимбабве, уже ввели или вводят в действие компьютеризированные системы регистрации транспортных средств и выдачи водительских прав.
It is also found in the periodic generation and reporting of high-volume transactions of, for example, tax collection administration, vehicle registration, personnel administration and banking, accounting and auditing administration. Эта технология также применяется для периодической обработки больших массивов данных и подготовки отчетности по ним, например при сборе налогов, регистрации автотранспортных средств, в целях управления кадрами, а также при проведении банковских операций, организации бухгалтерского учета и ревизий.
Several countries have already introduced this computerized system that contains information on vehicle registration and licensing, driver and professional driver registration, registration of vehicle and driver testing facilities, traffic offences and prosecutions and traffic incidents. Ряд стран уже внедрили эту компьютеризованную систему, содержащую информацию о регистрации и лицензировании транспортных средств, регистрации водителей и профессиональных водителей, регистрации центров проверки транспортных средств и водителей, дорожно-транспортных нарушений и судебных преследований, а также дорожно-транспортных инцидентов.
The services provided by UNDP at country office level include payments, staff recruitment, personnel management, issuing of identity documents, local drivers licences, vehicle registration, issuing visas, travel arrangements, procurement, disposal of equipment and shipment arrangements. Услуги, оказанные ПРООН на уровне страновых отделений, касаются выплат, набора персонала, кадровую политику, выдачу документов, удостоверяющих личность, местных водительских прав, регистрацию автотранспорта, выдачу виз, оформление поездок, закупки, списание оборудования и договоренности о поставках.
It has also started to issue UNMIK civil registration documents, such as birth, death and marriage certificates, to perform inspections, beginning with sanitary inspections, and to issue construction permits and, in collaboration with the Kosovo Ministry of Public Services, it established a facility to issue driving licences and vehicle registration documents. Она также начала выдачу гражданских регистрационных документов МООНК, таких, как свидетельства о рождении, смерти и браке, проводить инспекции, прежде всего санитарные инспекции, и выдавать разрешения на строительство, и в сотрудничестве с министерством общественных услуг Косово она создала структуру для выдачи водительских прав и регистрационных документов на автотранспортные средства.
an Industrial package Type 2, an Industrial package Type 3 or a Type A package design shall be legibly and durably marked on the outside of the packaging with the international vehicle registration code (VRI Code) 2 of the country of origin of design and the name of the manufacturers, or other identification of the packaging specified by the competent authority. конструкции промышленной упаковки типа 2, промышленной упаковки типа 3 или упаковки типа A, должна иметь на внешней стороне упаковочного комплекта четкую и долговечную маркировку с указанием международного регистрационного кода транспортного средства (кода VRI) страны, в которой была разработана конструкция, а также названия фирмы-изготовителя или другую идентификацию тары, определенную компетентным органом.
A new vehicle registration centre opened in the Kosovo Serb community of Gracanica, bringing the total number of vehicle registration centres throughout Kosovo to 11. В общине косовских сербов в Грачанице был открыт новый центр по регистрации автотранспортных средств, в связи с чем общее число таких центров во всех частях Косово достигло 11.
Despite concerns among the Kosovo Serb community over the more strict implementation by Kosovo Police Service officers of the rules and procedures regarding vehicle registration plates, vehicle insurance and drivers'licences, the Kosovo Police Service has reported that freedom of movement for Kosovo Serbs has been at its required level. Несмотря на беспокойство общины косовских сербов по поводу более строгого осуществления сотрудниками Косовской полицейской службы правил и процедур, касающихся автомобильных регистрационных номеров, автомобильного страхования и водительских прав, Косовская полицейская служба сообщила, что свобода передвижения косовских сербов обеспечивалась в предусмотренных масштабах.
While the issuance of free vehicle licence plates has been extended until 31 December 2003, and also applies to non-Serb minorities, no concrete progress in vehicle registration within the Kosovo Serb community can be expected if the Government of Serbia does not adopt a positive approach to the use of Kosovo licence plates and driving licences. Хотя выдача бесплатных номерных знаков на автотранспортные средства была продлена до 31 декабря 2003 года и она распространяется также на представителей меньшинств, не принадлежащих к сербам, нельзя ожидать какого-либо конкретного прогресса в регистрации автотранспортных средств, принадлежащих косовским сербам до тех пор, пока сербское правительство не выработает эффективной политики в отношении использования номерных знаков и водительских удостоверений Косово.
At its thirty-fifth session, the Working Party considered a proposal by the International Touring Alliance and the International Automobile Federation to amend the 1968 Convention on Road Traffic by allowing the vehicle registration plate to incorporate the distinguishing sign. На своей тридцать пятой сессии Рабочая группа рассмотрела предложение Международного туристского альянса и Международной автомобильной федерации о внесении поправки в Конвенцию о дорожном движении 1968 года, позволяющей наносить отличительный знак на номерной знак транспортного средства.
The Working Party considered a proposal by the International Touring Alliance and the International Automobile Federation to amend the 1968 Convention on Road Traffic by allowing the vehicle registration plate to incorporate the distinguishing sign. Рабочая группа рассмотрела предложение Международного туристского альянса и Международной автомобильной ассоциации по внесению в Конвенцию о дорожном движении 1968 года поправки, предусматривающей размещение на номерном знаке транспортного средства отличительного знака.
The Consortium also provided invoices and import declarations relating to project assets imported into Iraq in the early 1980s, vehicle registration licences for Consortium vehicles, and a list of the Consortium's project assets reflecting historical acquisition cost and book value as at 31 December 1986 and as at 31 December 1989 (which the Consortium refers to as the “1989 Fixed Assets List”). Консорциум также представил счета-фактуры и импортную декларацию в отношении проектного имущества, ввезенного в Ирак в начале 80-х годов, разрешения на регистрацию транспортных средств Консорциума и перечень проектного имущества Консорциума с указанием покупной стоимости и балансовой стоимости по состоянию на 31 декабря 1986 года, а также на 31 декабря 1989 года (которую Консорциум называет " перечень основных фондов за 1989 год ").
There is a need for the Transitional Administration to improve its management of the budget, and we have noted in particular the lack of progress in cost recovery — for example, in terms of electricity and water charges, vehicle registration and United Nations airport flight charges. Необходимо, чтобы Временная администрация совершенствовала распределение своих бюджетных средств, и мы, в частности, отмечаем отсутствие прогресса в возмещении расходов, например, в том, что касается расходов за электроэнергию и водоснабжение, регистрацию транспортных средств и полеты самолетов Организации Объединенных Наций.
National law and procedures relating, for example, to food quality, building codes, recognition of professional qualifications, vehicle registration and other licensing requirements, if they exist at all, may be too stringent or too irregular to allow for timely compliance. Национальные законы и процедуры, касающиеся, например, качества продуктов питания, строительных нормативов, признания профессиональной квалификации, регистрации автотранспортных средств и других лицензионных требований, могут оказаться слишком строгими или слишком неупорядоченными, чтобы их своевременно соблюсти, а могут и вообще отсутствовать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!