Примеры употребления "vary greatly" в английском

<>
Most employers’ labor needs vary greatly from day to day, often unpredictably. В основном, потребности работодателей в труде сильно отличаются день ото дня, и часто они непредсказуемы.
Set-top boxes vary greatly between manufacturers. Свойства телеприставок в значительной степени зависят от конкретного производителя.
Social customs vary greatly from country to country. Обычаи сильно меняются от страны к стране.
The reasons for such parties’ rise and success vary greatly at the national level. Причины для популярности и успеха таких партий сильно различаются на национальном уровне.
Documents, spreadsheets, PDF files, and other types of files can vary greatly in size. Документы, электронные таблицы, PDF-файлы и файлы других типов может иметь очень большой размер.
First, the specialized agencies vary greatly in size with respect to their operational activities budgets. Во-первых, специализированные учреждения значительно отличаются по масштабам деятельности с точки зрения своих бюджетов на цели оперативной деятельности.
None of us can say what the next summer will be like. The forecasts vary greatly. Мы с вами понимаем, что никто не знает, каким будет следующее лето, во всяком случае, прогнозы очень разные.
Impacts vary greatly according to cooking practices, fuel use, type of dwelling and duration of exposure. Такое воздействие широко варьируется в зависимости от практики приготовления пищи, использования топлива, типа жилищ и продолжительности воздействия.
Further, project management practices within the Secretariat, including the estimating and tracking of project costs, vary greatly. Кроме того, в Секретариате весьма по-разному подходят к осуществлению проектов, включая составление смет расходов по проектам и контроля за их исполнением.
The process, objectives and outcomes of decentralization vary greatly from place to place, and are highly context specific. Процесс, цели и результаты децентрализации варьируются в значительной степени в зависимости от места и в конкретных условиях имеют весьма специфический характер.
These commissions vary greatly as to the terminology used, and their composition, terms of reference, time frames and powers. С точки зрения используемой терминологии, состава, кругов ведения, сроков действия и полномочий эти комиссии значительно разнятся.
The amount of mercury in mercury displacement relays can vary greatly based on the number of poles, current rating, termination requirements, and other factors. Количество ртути, содержащейся в ртутных плунжерных реле, может сильно варьироваться в зависимости от количества полюсов, требований по номинальному току, требований к концевым устройствам и других факторов.
Gathering such data is in any event complicated by the fact that systems for recording economic and financial crime vary greatly from country to country. В любом случае сбор таких данных осложняется тем, что системы регистрации экономических и финансовых преступлений в разных странах весьма различны.
Results of these efforts vary greatly and provide piecemeal solutions that do not constitute standard international practice, leading to unpredictable funding environments in successive national settings Результаты таких усилий имеют широкий разброс и ведут к принятию частичных решений, не соответствующих общепринятой международной практике, что создает непредсказуемость климата финансирования в каскаде национальных условий.
The details provided in these reports vary greatly; many Governments only completed the “yes/no” part, while others submitted more detailed responses, providing examples, clarifications and supportive quantitative data. Степень детализации представленных докладов характеризуется значительными различиями; многие правительства лишь заполнили часть с ответами " да/нет ", в то время как другие представили более подробные ответы, сопроводив их примерами, пояснениями и вспомогательной количественной информацией.
Issues such as the content of the published information, whether the publication is mandatory or optional, and whether the means of publication is specified vary greatly from jurisdiction to jurisdiction. Содержание публикуемой информации- независимо от того, является ли публикация обязательной или факультативной и оговорены ли средства опубликования- в значительной степени различается в зависимости от правовой системы.
Although all countries aspire to improve the effectiveness of public service delivery, the challenges they face in pursuing this objective vary greatly according to the prevailing social and economic conditions. Хотя все страны стремятся повышать эффективность предоставления государственных услуг, стоящие перед ними задачи в рамках достижения этой цели в значительной степени различаются в зависимости от существующих социальных и экономических условий.
As a result of fishing activities, Arctic ecosystems, which vary greatly according to seasonal iceflows, are vulnerable to such impacts as those relating to benthic biodiversity and by-catch, including marine mammals and seabirds. В результате промысловой деятельности арктическим экосистемам, масштабы которых существенно варьируются в зависимости от сезонного ледового покрова, свойственна уязвимость для таких видов воздействия, которые связаны с бентическим биологическим разнообразием и приловом, включая прилов морских млекопитающих и морских птиц.
Such an obligation exists in some domestic systems, but the consequences for a party's failure to provide procedures for detecting and correcting errors in electronic contract negotiation vary greatly from country to country. Подобное обязательство существует в некоторых национальных системах, но последствия непредоставления стороной процедур для обнаружения и исправления ошибок, допущенных при электронном согласовании договоров, значительно различаются в отдельных странах.
The specifics will vary greatly from country to country, places with relatively robust demographics like the United States will be able to get away with minimal changes, but the general trend will remain the same. Конкретика будет отличаться от страны к стране. Страны вроде Соединенных Штатов, в которых с демографией сравнительно хорошо, смогут обойтись минимальными изменениями, но общей тенденции это не отменяет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!