Примеры употребления "value terms" в английском

<>
And that is not all; in value terms, global trade declined in 2015. Но это ещё не всё: в 2015 году также снизились объёмы мировой торговли в стоимостном выражении.
Annual data collection on the structure of services in value terms at current prices and indices of the physical volume of sales. сбор годовых данных о структуре услуг в стоимостном выражении в текущих ценах и показателях физического объема реализации.
In value terms the developing countries accounted in 1996 for more than half of the total world exports of fish and fish products. В стоимостном выражении на долю развивающихся стран в 1996 году приходилось более половины общего объема мирового экспорта рыбы и рыбной продукции.
With reference to points (n) and (o) above, the requested information should be reported here in the same value terms as used in the matrix. В соответствии с пунктами (n) и (o) выше, запрашиваемая информация должна сообщаться в тех же стоимостных выражениях, которые использовались в схеме.
With reference to points (n) and (o) of Part I above, the requested information should be reported here in the same value terms as used in the matrix. В соответствии с пунктами (n) и (o) выше, запрашиваемая информация должна сообщаться в тех же стоимостных выражениях, которые использовались в схеме.
Crop and livestock production is determined in value terms for each household category by directly estimating the main agricultural items produced in the reference year, taking an average price for their sale. Объем продукции растениеводства и животноводства в стоимостном выражении по каждой категории хозяйств определяется путем прямой оценки произведенных в отчетном году основных сельскохозяйственных продуктов по средней цене их реализации.
Although Latin American and Chinese exports to the US have both grown significantly since 1990, China replaced Mexico in 2003 as the second-leading exporter to the US in value terms after Canada. Хотя с 1990 года существенно выросли объемы экспорта в Соединенные Штаты, как из Китая, так и из Латинской Америки, Китай в 2003 году заменил Мексику в качестве второго, в стоимостном выражении, экспортера в США, после Канады.
The collective action clauses in emerging sovereign bond issues have increased, in value terms, from approximately 31 per cent at the end of 2002 to approximately 60 per cent as of end-February 2006. Эмиссия суверенных облигаций с включением в соглашение об их выпуске положений о коллективном принятии решений в стоимостном выражении увеличилась с приблизительно 31 процента в конце 2002 года до почти 60 процентов в конце февраля 2006 года.
In value terms, the percentage may be higher because the air freight service specialized in high value, low bulk goods, but it is unlikely to have been more than 1 per cent of total exports by value in any case. В стоимостном выражении процентная доля может быть выше, поскольку авиакомпании, занимающиеся грузовыми перевозками, специализируются на перевозке дорогостоящих, малообъемных товаров, однако в любом случае она вряд ли превышает 1 процент от общего объема экспорта в стоимостном выражении.
International trade in commodities overall increased fast in value terms during the period 2000-2004 (about half the increase was owed to the improvement in prices) — by 46 per cent for agricultural commodities and by 57 per cent for minerals and metals. В период 2000-2004 годов международная торговля сырьевыми товарами в целом росла быстрыми темпами в стоимостном выражении (около половины этого прироста объяснялось увеличением цен): на 46 процентов для сельскохозяйственного сырья и на 57 процентов для минерального сырья и металлов.
It is estimated that the debt-export ratio in net present value terms is high (187 per cent), suggesting that Haiti's debt is unsustainable. Согласно оценкам, соотношение задолженности и экспорта в чистой приведенной стоимости является весьма высоким (187 процентов), а это позволяет предположить, что задолженность Гаити является непомерной.
For each output, the table indicates the amounts in value terms (current prices) and in volume terms in prices of the previous year. По каждому продукту в таблице приводятся стоимостные данные (в текущих ценах) и в показателях объема в ценах предыдущего года.
In many developing countries, wholesale sales are considerably smaller in value terms than retail sales, while in most developed countries they tend to be equal. Во многих развивающихся странах сектор оптовой торговли существенно меньше с точки зрения объема продаж, чем сектор розничной торговли, тогда как в большинстве развитых стран они, как правило, равны.
In Africa, the share of manufacturing exports of about 30 per cent in 2000 represented an increase of only 10 percentage points compared with the 1980 share, while the continent's share of world merchandise exports fell from 6.3 per cent in 1980 to 2.5 per cent in 2000 in value terms. В Африке доля промышленных товаров в экспорте с 1980 по 2000 год увеличилась всего на 10 процентов и составила около 30 процентов, а доля этого континента в общемировом объеме экспорта промышленной продукции в стоимостном выражении сократилась с 6,3 процента в 1980 году до 2,5 процента в 2000 году.
A super value, in terms of their ability to ride in a car, to get that dignity, to get that safety, looks practically impossible, isn't it. Сверхценность, если говорить о их возможности иметь собственную машину, чтобы обрести ту социальную значимость и безопасность, выглядит на практике недостижимо, не так ли?
Monetary value, in terms of years of life lost or statistical deaths, can be applied for economic evaluation of all health impact parameters. Для экономической оценки всех параметров воздействия на здоровье может использоваться денежный эквивалент потерянных для жизни лет или статистического уровня смертности.
You must settle your sales taxes on April 14. You select a value in the Terms of payment field that is equivalent to "Net 14 days". Представить данные по сопоставлению налогов необходимо 14 апреля, поэтому следует выбрать значение в поле Условия оплаты, которое эквивалентно "чистым 14 дням".
Just to be clear, I am not siding with those – usually American far-right crackpots – who favor a return to the gold standard, in which countries fix the value of their currencies in terms of gold. Хочу уточнить, что я не сторонник тех, кто выступает за возвращение к золотому стандарту (как правило, это американские крайне-правые чокнутые), где страны устанавливают стоимость своих валют по отношению к золоту.
The Teachers College at Columbia University will watch the school-to-school process carefully, with formal monitoring methods, to assess the value of school experiences in terms of expanded cognitive and ethical learning. Педагогический колледж Колумбийского университета будет внимательно следить за процессом подобного взаимодействия школ разных регионов мира и с помощью стандартных способов контроля будет осуществлять оценку полезности данного метода для повышения познавательных и нравственных навыков учеников.
Economic activity of this kind is of doubtful social value, yet it eats up real resources in terms of human talent, computing power, and debt. Экономическая активность подобного рода обладает сомнительной социальной ценностью, однако при этом она съедает реальные ресурсы, а именно: человеческий талант и вычислительные ресурсы и порождает задолженности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!