Примеры употребления "valuation office agency" в английском

<>
Consistent with the 1991 Act on International Judicial Mutual Assistance in Criminal Matters, and treaties of mutual legal assistance in criminal matters with other countries, the Public Prosecutor's Office, the National Police Agency, and the National Intelligence Service maintain communication channels with INTERPOL, foreign law enforcement and intelligence agencies, and exchange information related to terrorism. В соответствии с положениями Закона о международной взаимной судебной помощи по уголовным делам 1991 года и договорами о взаимной правовой помощи в уголовных делах с другими странами Управление Генерального прокурора, Национальное агентство полиции и Национальная служба разведки поддерживают связь с Интерполом, иностранными правоохранительными органами и органами разведки и обмениваются с ними информацией, касающейся терроризма.
Redundancies usually mean financial settlements for the staff involved and selling an office is likely to involve estate agency fees; expenses which form part of the overall restructuring charge. Как правило, при увольнении сотрудников им выплачивается денежная компенсация, а при продаже офисов необходимо уплачивать пошлину имущественному агентству. Это те расходы, которые составляют часть от общих затрат на реструктуризацию.
The Labour Inspection Office is the responsible supervisory agency, and it can impose sanctions for this difference in pay, particularly for work of equal or similar value. На Трудовую инспекцию возложены функции контроля и наложения санкций в случае разницы в оплате труда, особенно когда речь идет о работе одинаковой или сходной значимости.
Notes with appreciation the designation in 2005 of the United Nations Office on Drugs and Crime as the lead agency among the sponsors of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS on matters relating to HIV/AIDS in prisons; с удовлетворением принимает к сведению назначение в 2005 году Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности координатором деятельности спонсоров Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу по вопросам ВИЧ/СПИДа в тюрьмах;
Other collaborative work, with the United Nations Office on Drugs and Crime serving as lead agency, is currently under way in the following areas: К числу других совместных мероприятий, проводимых в настоящее время под руководством Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК), относятся:
The ultimate aim was to have a truly unified joint office that was not aligned with a particular agency but, rather, was neutral, with unified business processes, rules and regulations, and a clear system of governance. Конечной целью является создание действительно единого совместного представительства, которое не было бы привязано к конкретному учреждению, а носило бы нейтральный характер и имело бы единые рабочие процедуры, правила и положения и четкую систему управления.
And now the shipping forecast, issued by the Met Office on behalf of the Maritime and Coastguard Agency at 05:05 on Wednesday 2nd November 2011. А теперь судоходный прогноз, предоставленный Метеослужбой по данным Морской и береговой охраны в 05:05 на среду 2 ноября 2011.
And now the shipping forecast issued by the Met Office on behalf of the Maritime and Coastguard Agency at 05:05 on Thursday 3rd November 2011. А сейчас прогноз для судоходства от метеослужбы Агентства морской безопасности и береговой охраны в 05.05 на четверг 3 ноября 2011 года.
Now the shipping forecast issued by the Met Office 'on behalf of the Maritime and Coastguard Agency' at 05.05 on Wednesday 2nd November 2011. А сейчас прогноз для судоходства от метеослужбы Агентства морской безопасности и береговой охраны в 05:05 на среду 2 ноября 2011 года.
Other facilities and services, which will be made available on a commercial basis, will include: banking facilities, a post office, telecommunications, catering, and a travel agency. К другим объектам и службам, которыми можно будет воспользоваться на коммерческой основе, относятся: банк, почта, средства связи, предприятия общественного питания и транспортное агентство.
The Office for Outer Space Affairs and NOAA, which serves as the agency for the United States Search and Rescue Satellite-Aided Tracking System, together conducted a highly successful Training Course on Satellite-Aided Search and Rescue for the benefit of countries and territories in the ECLAC region. Учебный курс по спутниковой системе поиска и спасания для стран и территорий региона ЭКЛАК, организованный Управлением по вопросам космического пространства и НОАА в качестве учреждения, использующего поисково-спасательную спутниковую систему Соединенных Штатов Америки, был проведен весьма успешно.
OAPR also contracted with a public accounting firm to carry out a financial audit of two projects (covering the 2001 expenditures and the 31 March 2002 cash and inventory balances) directly executed by the UNDP country office in Cambodia; and an internal audit of the implementing agency, the Cambodia Mine Action Centre (CMAC). Кроме того, УРАР заключило с одной бухгалтерской фирмой контракт на проведение финансовой ревизии двух проектов (ревизии подлежали расходы за 2001 год и остатки денежной наличности и товарно-материальных запасов по состоянию на 31 марта 2002 года), непосредственно исполняемых страновым отделением ПРООН в Камбодже; и внутренней ревизии деятельности учреждения-исполнителя — Камбоджийского центра по разминированию.
In order to maintain the continued success of Liberia's Kimberley Process Certification Scheme during the initial stages, the Office of Transition Initiatives, an arm of the United States Agency for International Development, has provided funding for an expert on diamonds and development to replace, for a period of three months, Tyrone Gaston of Constella Futures, whose contract is due to expire in mid-June 2007. В целях обеспечения успешного участия Либерии в Системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса на начальных этапах ее присоединения Управление по реализации инициатив переходного периода, которое является подразделением Агентства Соединенных Штатов по международному развитию, выделило ресурсы для финансирования услуг эксперта по алмазам и развитию, который заменит на три месяца Тирона Гастона из компании «Констелла фьючерс», у которого истекает контракт в середине июня 2007 года.
It was attended by 21 experts from 12 Parties to the Convention, the World Health Organization's European Centre for Environment and Health, Bonn Office, the European Commission (EC), the European Environment Agency (EEA), the EMEP Meteorological Synthesizing Centre-West (MSC-W), the Centre for Integrated Assessment Modelling (CIAM), and the Oil Companies'European Organization for Environment, Health and Safety (CONCAWE). В нем принял участие 21 эксперт от 12 Сторон Конвенции, Боннского отделения Европейского центра по вопросам окружающей среды и здоровья Всемирной организации здравоохранения (ЕЦОСЗ ВОЗ), Европейской комиссии (ЕС), Европейского агентства по окружающей среде (ЕАОС), Метеорологического синтезирующего центра-Запад (МСЦ-З) ЕМЕП, Центра по разработке моделей для комплексной оценки (ЦМКО) и Европейской организации нефтяных компаний по вопросам окружающей среды, здоровья и безопасности (КОНКАВЕ).
There is a need to strengthen this liaison work for UNEP's assessment, policy development and technical cooperation work, and to continue and further strengthen UNEP's office in Brussels and cooperation with the European Environment Agency and its affiliates. Эту работу по усилению связей следует активизировать в интересах проводимых ЮНЕП мероприятий в области оценки, разработки политики и технического сотрудничества, при этом необходимо предпринимать шаги по дальнейшему укреплению отделения ЮНЕП в Брюсселе и развитию сотрудничества с Европейским агентством по охране окружающей среды и его аффилиированными членами.
For instance, in preparation for the country programme evaluation, the UNFPA country office in Mexico developed an evaluation guide, together with the counterpart agency and the NGO implementing the evaluation. Например, в рамках подготовки к проведению оценки страновой программы страновые отделения ЮНФПА в Мексике вместе с учреждением-партнером и НПО, проводившими оценку, разработали руководство по проведению оценки.
The consultation and the training session for points of contact for the purpose of accident notification and mutual assistance designated within the UNECE Industrial Accident Notification System (UNECE IAN System) were organized by the Ministry of Environment, the Office of Civil Defence of the Ministry of the Interior and the Slovak Environmental Agency on 10-11 November 2003 in Bratislava. Консультативное совещание и учебная сессия персонала пунктов связи для целей уведомления об авариях и оказания взаимной помощи, назначенных в рамках системы уведомления о промышленных авариях ЕЭК ООН (система УПА ЕЭК ООН), были проведены в Братиславе 10-11 ноября 2003 года и организованы министерством окружающей среды, Управлением гражданской обороны министерства внутренних дел и Агентством по охране окружающей среды Словакии.
On the instruction of the Office for the Protection of the Constitution (BfV), Germany's domestic intelligence agency, its mission was to photograph the rooftop of the US outpost, which is located less than 5km from the European Central Bank and Bundesbank. По инструкции Федеральной службы защиты конституции (BfV), службы внутренней разведки Германии, его заданием было сфотографировать крышу здания представительства США, которое находится меньше чем в 5 км от Европейского центрального банка и Бундесбанка.
Farmers need “visitor” permits to cross the wall to reach their farms and wells and, according to the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East, fewer than 20 per cent of farmers who used to work on their land in those areas prior to the completion of the barrier are now granted access to them. Для прохода через заградительную стену по пути к своим фермам и колодцам фермеры должны иметь «гостевые» пропуска и, согласно Управлению по координации гуманитарных вопросов и Ближневосточному агентству Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, в настоящее время доступ к землям предоставлен менее чем 20 процентам фермеров, которые до завершения возведения заградительной стены работали на своих землях в этих районах.
Even before the announcement by the Prime Minister on 8 May of the “Year of Administrative Reform”, UNMIT and UNDP had been providing policy advice to the Government as it set out frameworks to establish a civil service commission, reformulate the office of the Inspector General to perform audit functions, and establish an anti-corruption agency. Даже до объявления «Года административных реформ», которое было сделано премьер-министром 8 мая, ИМООНТ и ПРООН оказывали правительству консультативную помощь в разработке нормативных положений для создания комиссии гражданской службы, реорганизации структуры управления генерального инспектора с включением аудиторских функций и создания ведомства по борьбе с коррупцией.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!