Примеры употребления "urgent task" в английском с переводом "неотложная задача"

<>
Переводы: все25 неотложная задача12 другие переводы13
We believe that this is an urgent task for the expert groups of the three Committees. Мы считаем, что решением этой неотложной задачи должны заниматься группы экспертов трех комитетов.
We expect the full cooperation and assistance of the two countries in this important and urgent task. Мы рассчитываем на всестороннее сотрудничество и помощь обеих стран в выполнении этой важной и неотложной задачи.
It should begin with the most urgent task - meeting the basic needs of the world's poorest peoples. Он должен начаться с самой необходимой и неотложной задачи: добиться удовлетворения основных потребностей беднейших людей мира.
Documenting the conflicts and opportunities involved in such processes, and their outcomes, is an urgent task for planning and research. Подготовка материалов по конфликтам интересов и возможностям, связанным с подобными процессами, а также по результатам их разрешения является одной из неотложных задач планирования и исследований.
Given that monetary policy is the first and best line of defense against a recession, an urgent task for the new chair is to develop a better approach. Учитывая, что денежно-кредитная политика является первой и лучшей линией защиты от рецессии, неотложной задачей нового председателя является разработка лучшего подхода.
Unfortunately, today’s top policy priority is to address remote possibilities, whereas the urgent task at hand – coordinating and implementing efforts to raise and sustain growth and job creation – is being ignored. К сожалению, сегодняшним главным приоритетом политики является борьба с отдаленными возможностями, в то время как более неотложные задачи – скоординированное приложение усилий по способствованию росту и его поддержанию, а также по созданию рабочих мест – игнорируются.
Given the new challenges of gobalized insecurity caused, at least in part, by the privatization of force, there is now an urgent task to develop international norms that are relevant to today's conditions. При наличии новых проблем, связанных с отсутствием безопасности в глобальном масштабе, вызванных, по крайней мере частично, приватизацией силы, сейчас существует неотложная задача развития международных норм, которые бы соответствовали современным условиям.
I would like to point out that the most urgent task we face today is to ensure the minimum conditions necessary to guarantee the success of the transition period in Haiti, thereby taking the first step towards long-term recovery. Я хотел бы указать на то, что самой неотложной задачей, с которой мы сталкиваемся сегодня, является создание минимальных условий, необходимых для обеспечения успеха переходного периода в Гаити, что явилось бы первым шагом в направлении восстановления в долгосрочной перспективе.
The urgent task facing US President Barack Obama is to move American strategy away from the current cul de sac in which it is now stuck towards one that maintains a balance between its own national interests, and those of India, Pakistan, and a China that is looking on intently. Неотложная задача, которая стоит перед президентом США Бараком Обамой, состоит в том, чтобы вывести американскую стратегию из тупика, в котором она в настоящее время застряла, и направить ее к поддержанию баланса между своими национальными интересами и интересами Индии, Пакистана и Китая, которые пристально за всем наблюдают.
For concerned citizens who want to reestablish checks and balances in America, there are three urgent tasks. Для неравнодушных граждан, которые хотят восстановить систему сдержек и противовесов в Америке, существуют три неотложные задачи.
Building bigger, more integrated sub-regional markets that are deeply embedded in the global economy is one of the most urgent tasks that we are facing. Построение более крупных, более интегрированных субрегиональных рынков, которые полностью включены в глобальную экономику – одна из самых неотложных задач, с которыми мы сталкиваемся.
Therefore, one of the most urgent tasks at the United Nations is to work seriously together towards the common objective of achieving general and complete disarmament, in particular nuclear disarmament. Поэтому одна из самых неотложных задач в Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы всем энергично взяться за работу в интересах достижения нашей общей цели обеспечения всеобщего и полного разоружения, в частности ядерного разоружения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!