Примеры употребления "urgent needs" в английском с переводом "срочная необходимость"

<>
First, Cameron is correct to emphasize the urgent need for a renewal of popular support for the European Union. Во-первых, Кэмерон правильно подчеркнул срочную необходимость возобновления народной поддержки Европейского Союза.
But policies aimed at reducing oil consumption are bound to clash with the urgent need to revive America’s economy. Но политика, направленная на снижение потребления нефти, обязательно столкнется со срочной необходимостью восстановления американской экономики.
Further, those attacks again bring to the fore the urgent need for the international community to reinvigorate its fight against terrorism. Кроме того, эти нападения еще раз подчеркнули срочную необходимость для международного сообщества активизировать его усилия в борьбе с терроризмом.
But what if some travelers have a higher tolerance of risk, or just a more urgent need to travel, than others? Но что, если у некоторых путешественников более высокая терпимость к риску или более срочная необходимость поехать, чем у других?
There is an urgent need for a global conference - a Bretton Woods II - to adopt strict rules to contain today's wayward financial markets. Существует срочная необходимость для глобальной конференции - Бреттонвудское соглашение 2 - чтобы принять строгие положения с целью сдержать сегодняшние непредсказуемые финансовые рынки.
We face an urgent need to define a safety zone that prevents us from pushing our planet out of the unusually benevolent Holocene state. Мы сталкиваемся со срочной необходимостью определения зоны безопасности, которая будет мешать нам толкать планету из ее необычно доброжелательного состояния Голоцена.
While thanking the United Nations system and other donors for the invaluable assistance provided for drought relief, she stressed the urgent need for greater assistance. Выразив благодарность системе Организации Объединенных Наций и другим донорам за бесценную помощь, предоставленную для ликвидации последствий засухи, оратор подчеркнула срочную необходимость в увеличении объемов помощи.
That means that investment is extremely high - and that, despite the high share of infrastructure investment, there is an urgent need to manage the potential risks. Это означает, что инвестиции очень высокие - и что, несмотря на высокую долю инвестиций в инфраструктуру, появилась срочная необходимость в том, чтобы справляться с потенциальными рисками.
But the most terrible violence can arise when the Outsiders are seen as polluting from within, and thus in urgent need of being purged or expelled. Но самые ужасные формы насилия имеют место тогда, когда распространителей зла находят внутри общества, и, следовательно, возникает срочная необходимость избавиться от них.
There are different perspectives on how Europe's security architecture should be designed, but we all agree on the urgent need to tackle this critical challenge through constructive dialogue. Существуют различные точки зрения по поводу того, какой должна быть архитектура безопасности Европы, но мы все согласны с тем, что назрела срочная необходимость найти решение этой критической проблемы посредством конструктивного диалога.
The in-depth study by the Secretary-General and General Assembly resolution 61/143 had given unprecedented visibility to that problem and had highlighted the urgent need for action. Проведенное Генеральным секретарем углубленное исследование и резолюция 61/143 Генеральной Ассамблеи впервые обратили внимание на эту проблему и подчеркнули срочную необходимость в принятии конкретных мер.
The process and impact of the alienation of indigenous land has been documented by NGOs, and illustrates the urgent need for interim measures to protect land eligible for indigenous collective ownership. Факт и последствия отчуждения коренных земель были задокументированы НПО и свидетельствуют о срочной необходимости принятия временных мер для защиты земель, подпадающих под передачу в коллективную собственность коренных народов.
We recognize the dire humanitarian situation in Lebanon and the urgent need to expedite the delivery of relief assistance to the Lebanese people, including through the immediate allowing of safe passages inside Lebanon. Мы признаем наличие тяжелейшей гуманитарной ситуации в Ливане и срочную необходимость ускорить оказание чрезвычайной помощи ливанскому народу, в том числе путем незамедлительного создания коридоров безопасности в Ливане.
These issues of tax havens, looted funds, bribery, and corruption are at the nexus of the urgent need to foster openness and transparency in financial transactions, and to ensure accountability at the global level. Данные проблемы "налоговых убежищ", расхищаемых средств, взяточничества и коррупции непосредственно связаны со срочной необходимостью установления открытости и прозрачности финансовых сделок и обеспечения отчетности на мировом уровне.
The report concludes that an urgent need for regional cooperation and international assistance with policing and counter-narcotics operations is required to prevent organized crime from becoming entrenched in countries such as Guinea-Bissau. В докладе сделан вывод о срочной необходимости в региональном сотрудничестве и международной помощи в связи с патрульными полицейскими и антинаркотическими операциями в целях предотвращения укоренения организованной преступности в таких странах, как Гвинея-Бисау.
The experience of SEE and the CIS with both traditional and innovative financing and operating of their infrastructure services has been far from satisfactory; it indicates an urgent need for further restructuring of these sectors. Опыт стран ЮВЕ и СНГ, связанный как с традиционным, так и с новаторским финансированием и эксплуатацией их инфраструктурных систем, далек от удовлетворительного: он указывает на срочную необходимость дальнейшей перестройки этих секторов.
In the same vein the Education Master Plan stresses on the urgent need to increase girls Gross Enrolment Ratio at the Lower Basic level, from 60 per cent in 1996 to 73 per cent by 2002. В том же духе в Главном плане образования подчеркивается срочная необходимость повысить валовой коэффициент охвата образованием на низшем базовом уровне с 60 процентов в 1996 году до 73 процентов к 2002 году.
In this document, the representative of Germany drew attention to the urgent need to address issues relating to telematics, so as to avoid the development of systems that were not suitable for the carriage of dangerous goods. В этом документе представитель Германии обратил внимание на срочную необходимость рассмотреть вопросы, связанные с телематикой, с тем чтобы избежать возможной разработки систем, которые были бы неподходящими в контексте перевозки опасных грузов.
For the Bank, two issues stand out in the broad area of technical cooperation as requiring attention: the programming and impact of capacity-building activities, and the urgent need for an increased harmonization of donor policies and procedures. Что касается Банка, то для него особое значение в рамках общей области технического сотрудничества имеют два вопроса, требующие внимания: программирование и воздействие мероприятий по укреплению потенциала и срочная необходимость повышения степени согласования стратегий и процедур доноров.
Given that the Tribunal is expected to wind up its activities by 2010, there is an urgent need for funding of the accrued liability, which would obviate any potential burden on other sources of funds, particularly the regular budget. С учетом того, что ожидается, что Трибунал завершит свою деятельность к 2010 году, существует срочная необходимость в финансовых средствах на покрытие начисленных обязательств, что позволило бы ликвидировать любое потенциальное давление на другие источники средств, особенно регулярный бюджет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!