Примеры употребления "urban development code" в английском

<>
Its urban development authority has started to control the number of small apartments, known as "shoe boxes," which can be built in certain areas of the city. Руководство по городскому развитию перешло к контролю числа маленьких квартир, известных как "обувная коробка", которые можно строить в определенных районах города.
The Yuzhniy international airport complex will be built in the Aksaysky district of the Rostov region and will replace the existing Rostov airport, which will be closed and ultimately integrated into urban development. Международный аэропортовый комплекс "Южный" будет построен в Аксайском районе Ростовской области и заменит действующий ростов ский аэропорт, который будет закрыт и в перспективе интегрирован в городскую застройку.
U.S. Department of Housing and Urban Development Министерство жилищного строительства и городского развития США
Sure enough, urban development, investment, and GDP growth accelerated throughout the 1990's, but so did the gap between urban winners and rural losers. Вне всяких сомнений, в 1990-х гг. развитие городов, инвестиции и рост ВВП ускорились, но одновременно увеличился разрыв между зажиточными горожанами и сельскими бедняками.
steady expansion of market reforms, active involvement in international commerce, massive urbanization and urban development, and total dedication to Party unity. постепенное расширение рыночных реформ, активное участие в международной торговле, массированная урбанизация и развитие городов, а также исключительная преданность единству Партии.
The Tibetans cannot complain that they have been left behind in China's transformation from a Third World wreck to a marvel of supercharged urban development. Тибетцы не могут пожаловаться на то, что о них забыли в ходе преобразования Китая из развалины Третьего мира в чудо усиленного городского развития.
But rapid urban development comes at a heavy cost. Однако быстрое развитие урбанизации дается большой ценой.
The private sector also has an important role to play in energy, agriculture, and urban development, including transport and water systems that can drive innovation and economic opportunity. Частный сектор также играет важную роль в энергетике, сельском хозяйстве и городском развитии, в том числе транспортных и водных системах, которые могут стимулировать инновации и экономические возможности.
Finally, e-tail could shape China’s urban development and transform leisure activities. Наконец, электронная розничная торговля может формировать развитие городов Китая и трансформировать сферу досуга.
Planning buzzwords like “smart cities” and “sustainable urban development” mean little if the theories behind them benefit only a few. Популярные словечки в сфере урбанизма и планирования, например, «умные города», «устойчивое городское развитие», мало что будут значить, если стоящие за эти фразами теории принесут выгоду лишь немногим.
It is time to look at development more holistically, acknowledging that rural development and urban development are not mutually exclusive – each needs the other. Пришло время посмотреть на проблему развития более целостно и признать, что сельское и городское развитие не является чем-то взаимоисключающим – одно нуждается в другом.
Pious Muslims – particularly those who believe that Turkey’s urban development has created too much rent-seeking and too many easy fortunes – joined the demonstrations as well, as did some far-left groups. Благочестивые мусульмане – особенно те, кто верит, что развитие городов Турции провоцирует слишком активную погоню за рентой и появление легких денег – тоже присоединились к демонстрации, как и некоторые крайне левые группы.
But unplanned and uncoordinated urban development is risky, threatening to replace migrants’ hopes for a better life with unsanitary living conditions, joblessness, and high exposure to natural disasters. Однако незапланированное и несогласованное развитие городов является рискованным, угрожая подменить надежды переезжающих на лучшую жизнь на антисанитарные условия жизни, безработицу и высокую подверженность угрозам стихийных бедствий.
By discontinuing some or all of these subsidies – which, of course, do not include expenditures in areas like health, education, nutrition, rural and urban development programs, and environmental protection – the government could secure the funds to offer everyone, rich and poor, a reasonable basic income. Прекратив выплаты этих субсидий частично или полностью (сюда, разумеется, не включаются расходы на здравоохранение, образование, детское питание, программы сельского и городского развития), правительство смогло бы найти ресурсы для выплаты всем – богатым и бедным – разумного базового дохода.
For example, we could determine if protecting the oceans will stifle economic growth and urban development in a particular country or region. And we could determine if increasing agricultural production would make it harder to manage natural resources; or if expanding renewable-energy sources would deplete the water supply in already-arid regions. Например, мы смогли определить, будет ли защита океанов тормозить экономический рост и городское развитие в конкретной стране или регионе; приведёт ли рост сельскохозяйственного производства к сложностям в управлении природными ресурсами; станет ли результатом повышения доли возобновляемых источников энергии исчерпание водных ресурсов в регионах, которые уже сейчас являются засушливыми.
This framework reflects three main aspects of urban development: planning, connecting, and financing. Эта рамочная структура отражает три основных аспекта развития городов: планирование, транспортное сообщение и финансирование.
Then there is Trump’s choice to head the Department of Housing and Urban Development. Затем, есть выбор Трампа о том, кто возглавит Министерство жилищного строительства и городского развития.
Of course, financing rapid urban development requires significant capital outlays to build efficient systems for transport, water provision, solid waste management, and sewage removal and treatment. Разумеется, финансирование быстрого развития городов требует значительных капитальных затрат на создание эффективных систем транспорта, водоснабжения, утилизации твердых отходов, а также удаления и очистки сточных вод.
These qualities enable Jokowi to deliver results, exemplified in his success in convincing Jakarta’s slum dwellers to leave their shanties to allow for urban development. Эти качества позволяют Джокови достичь положительных результатов, которые видны в его успехе убеждая обитателей трущоб Джакарты покинуть свои лачуги для того, чтобы обеспечить развитие городов.
The new Party leadership of the 1990’s and 2000’s did not waver from Deng’s line: steady expansion of market reforms, active involvement in international commerce, massive urbanization and urban development, and total dedication to Party unity. Новое партийное руководство 1990-х и 2000-х не отошло от политики Дэна Сяопина: постепенное расширение рыночных реформ, активное участие в международной торговле, массированная урбанизация и развитие городов, а также исключительная преданность единству Партии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!