Примеры употребления "urban area" в английском

<>
In average, a woman in urban area has one child less than a woman in rural area (NSC, 2005). В среднем женщины, проживающие в городских районах, имеют на одного ребенка меньше, чем сельские женщины (НСУ, 2005).
Access to employment opportunities, access to housing, access to health care, access to networks, access to urban services, access to political infrastructure, access to the Internet, access to the financial resources necessary to participate in the urban setting: these are all forms of access that vary between the types of agents we have outlined, and that vary in such a way as to promote or undermine the liveability of an urban area. Доступ к возможностям в области занятости, доступ к жилью, доступ к медицинскому обслуживанию, доступ к сетям, доступ к городским службам, доступ к политической инфраструктуре, доступ к Интернету, доступ к финансовым ресурсам, необходимым для участия в городской жизни- все это формы доступа, которые варьируются в зависимости от упомянутых нами типов субъектов и варьируются так, что при этом они либо улучшают, либо ухудшают условия жизни людей в городских зонах.
The hospital operates a pharmacy, laboratory services and a polyclinic, which provides secondary level health services to Banjul and the surrounding urban area. В этой больнице имеются аптека, лаборатории и поликлиника, которая обеспечивает медицинское обслуживание второго уровня Банжулу и ближайших городских районов.
This does not necessarily require suburbanization, but a greater flexibility in adjusting the densities, building types and characteristics of the urban area to a particular context12. Для этого необязательно потребуется субурбанизация, но нужна будет бо ? льшая гибкость при увязке показателей плотности, типов зданий и характеристик городского района с конкретным контекстом12.
To remove recovered oil-spill waste stored in an urban area (Tabarja, northern Lebanon) and transport it appropriately to the temporary storage site at a sanitary landfill for inert materials (Bsaleem, Mount Lebanon); удаление отходов от разлива нефти, хранившихся в городском районе (Табарджа, север Ливана), и их надлежащая транспортировка на участок временного складирования на санитарной свалке инертных материалов (Бсалеем, Горный Ливан);
The compact city paradigm is based on the idea that the economies of scale from concentrating infrastructure in large units give greatest efficiency in the supply of water, energy, transport, etc. to an urban area. Парадигма компактного города основана на идее о том, что эффект масштаба, обусловленный сосредоточением инфраструктуры на крупных объектах, обеспечивает наибольшую эффективность в области снабжения городских районов водой, энергией, транспортными услугами и т.д.
This commitment was fully complied with during 2005 for all female refugee and asylum seekers of reproductive age living in the refugee settlement in Ghana, in the Volta Region as well as in the urban area. Это обязательство в течение 2005 года было выполнено в полном объеме в отношении всех женщин-беженцев и женщин, ищущих убежища, репродуктивного возраста, которые живут как в поселении беженцев в регионе Вольта в Гане, так и в городских районах.
An unknown but estimated 300 persons, including members of the security forces and civilians, were killed during the intense armed clashes which included the use of heavy weaponry in a densely populated urban area of Kinshasa. Неизвестное число лиц, но, по оценкам, 300 человек, включая сотрудников сил безопасности и гражданских лиц, были убиты в ходе этих интенсивных вооруженных столкновений, в том числе с применением тяжелых вооружений, в густонаселенном городском районе Киншасы.
In the neighborhoods, namely Palissadeweg (semi-rural area) and Munderbuiten (urban area) there are twice as many men as women involved in the labor process and men were also indicated as the main source of income for families. В этих районах, а именно в Палиссадевеге (пригородный район) и Мундербуйтене (городской район), трудовой деятельностью занимается вдвое больше мужчин, чем женщин, причем мужчины указаны также как основные получатели дохода в семьях.
Urban air quality is widely assessed and reported in EECCA according to the so-called IZA-5 index (integrated pollution index), which records the exceeding of MACs of five pollutants that are representative for the urban area in question. Оценка и представление отчетности о состоянии качества городского воздуха в странах ВЕКЦА повсеместно проводится на основе так называемого индекса ИЗА-5 (комплексного индекса загрязнения атмосферы), который позволяет фиксировать превышение ПДК по пяти загрязнителям, имеющим особое значение для затрагиваемого городского района.
At the same time, according to the Guidelines on Air Pollution Monitoring, the selection of specific parameters for a fixed sampling point should take into account emission patterns in the urban area, the size of the area and its air diffusion capacity. В то же время, в соответствии с " Руководством по контролю загрязнения атмосферы ", при определении специфических параметров для контроля стационарными пунктами пробоотбора следует учитывать структуру выбросов в городском районе, размеры района и потенциал рассеяния в атмосфере.
This compendium was distributed in two stages: first to 461 education centres in the rural and marginal urban area in the 14 departments of El Salvador; and then to 1,545 education centres in the country's 14 departments, which are part of the Healthy School Programme. Распространение этой подборки осуществлялось в два этапа: в ходе первого этапа был охвачен 461 учебный центр в сельских районах и маргинальных городских районах в 14 департаментах Сальвадора, а в ходе второго этапа «Книга ценностей» была распространена среди 1545 учебных центров в 14 департаментах страны, которые входят в программу «позитивного обучения в школах».
For example a person injured in an urban area may quickly be brought to a hospital by a private ambulance or a private car (which may save his life) without registration by the police, later he may be transported to another department of the hospital, making it simple for the hospital but difficult for the police to retrace him. Например, пострадавший в городском районе может быть быстро доставлен в больницу частной машиной скорой помощи или частной машиной (что может спасти ему жизнь) без регистрации в полиции, и позднее он может быть переведен в другое отделение больницы, что упрощает работу больницы, но затрудняет возможности полиции найти его следы.
harmony between rural and urban areas; гармония между сельскими и городскими районами;
In Armenia, transport activities account for about 90 % of the noise emitted in urban areas. В Армении транспортный шум составляет около 90 % всего шума, который создается в городских зонах.
In many countries, the combination of larger, denser urban areas and rapidly-aging populations has forced changes to food manufacturing and distribution systems. Во многих странах сочетание роста и уплотнения городских территорий с быстрым старением населения вызвало изменения в методах производства продовольствия и в системах его дистрибуции.
More and more people are moving to urban areas. Все больше людей переезжают в городские районы.
Many urban areas are being designed as “cities for the rich,” rather than population centers for all. Многие городские зоны планируются как «города для богатых», а не как населённые пункты для всех.
Rather than permit price surveys in a random sample of locations (required for accuracy), China restricted data collection to a few urban areas. Вместо того чтобы разрешить проведение опроса о ценах в различных случайным образом выбранных местах (что необходимо для обеспечения точности данных), Китай ограничил область для сбора данных несколькими городскими территориями.
Promotion of safe walking and cycling in urban areas Содействие повышению безопасности пешеходного и велосипедного движения в городских районах
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!