Примеры употребления "upside" в английском

<>
Okay, let's turn that frown upside down. Ладно, давай-ка перевернём этот грустный смайлик вверх ногами.
Like a sort of upside down kidney bean. Как вид фасоли с ног на голову.
EUR/USD breaks below the lower line of an upside channel EUR/USD сделал перерыв ниже линии восходящего канала
I can grow tomatoes upside down. Я могу выращивать помидоры вверх тормашками.
WTI break below the short-term upside channel WTI пробивает краткосрочный восходящий канал
This damned election has everything upside down. Эти чертовы выборы все перевернули вверх дном.
One perfect pineapple upside down cake. Один прекрасный ананасовый перевернутый пирог.
The ECB meets next week, which could focus minds on the limited upside potential for the single currency. На следующей неделе состоится заседание ЕЦБ, которое, вероятно, сосредоточит внимание на ограниченном потенциале роста единой валюты.
Indeed, India's politics was turned upside down, with the Congress Party, seemingly lifeless and leaderless, suddenly rebounding to claim victory. Политика Индии и впрямь перевернулась вверх дном, когда партия "Индийский национальный конгресс", казавшаяся вялой и безжизненной, вдруг одержала победу.
Changed app store SKStoreProductViewController to allow all orientations except upside down Изменен SKStoreProductViewController магазина приложений для поддержки всех положений, кроме «вверх ногами».
Once again, a referendum has turned a country upside down. И вновь состоялся референдум, который перевернул страну с ног на голову.
EUR/USD traded lower on Monday, but remained within the near-term upside channel. EUR / USD торгуется ниже на понедельник, но остается вблизи восходящего канала.
Since then, the world has been turned upside down. С тех пор мир перевернулся вверх тормашками.
WTI trades within a short-term upside channel WTI торгуется в рамках краткосрочного восходящего канала
This revolution, if successful, will turn our world upside down. Если такая революция пройдет успешно, то она перевернет наш мир вверх дном.
They should both be face up, but they should be upside down. Они должны быть направлены лицевой стороной вверх, но при этом быть перевернутыми.
But borrowing money from international financial markets is a strategy with enormous downside risks, and only limited upside potential – except for the banks, which take their fees up front. Но заимствование денег на международных финансовых рынках представляет собой стратегию с огромными рисками снижения и лишь небольшим потенциалом роста, – за исключением банков, которые требуют свои гонорары в форме аванса.
The whole world has turned upside down, and yet France and Britain, for example, retain permanent seats on the UN Security Council. Мир перевернулся вверх дном, и, тем не менее, Франция и Великобритания, например, сохраняют постоянное членство в Совете безопасности ООН.
You screw upside down and you don't blow your stack neither. Трахаешься вверх ногами и не кончаешь.
But in the developing world, that reputation is being turned upside down. Но в развивающихся странах, эта репутация переворачивается с ног на голову.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!