Примеры употребления "unskilled labour" в английском

<>
Consequently, hardly any safety nets or social security schemes exist, which guard against the exploitation of unskilled labour and informal employment. В этой связи почти не существует каких-либо систем социальной защиты и социального обеспечения, которые предохраняли бы от эксплуатации неквалифицированных работников и неофициальной занятости.
As a result, a minority of university graduates has the skills required by the economy, while abundant unskilled labour cannot be absorbed by the labour market. Как результат, меньшинство выпускников университетов обладают навыками, необходимыми экономике, в то время как многочисленные неквалифицированные рабочие не могут быть поглощены рынком труда.
Hurricane Ivan in particular increased the cost of raw materials, slowed shipments and the delivery of materials, and restricted the supply of both skilled and unskilled labour. Наиболее разрушительным оказался ураган «Иван», в результате которого возросли расходы на сырьевые материалы, замедлился процесс отгрузки и поставки материалов и сократилась численность квалифицированных и неквалифицированных рабочих.
Furthermore, the insufficient general knowledge and unskilled labour of the people limit our capacity to respond to the country's development needs with the introduction of modern and innovative technology. Кроме того, низкий уровень знаний и отсутствие у людей специальной квалификации ограничивают наши возможности реагировать на потребности страны в области развития на основе внедрения современных и новаторских технологий.
Of the women who were employed in 1999, 28 per cent work in academic and professional fields, 36 per cent were clerical and sales workers and 34 per cent were employed in industry as skilled and unskilled labour. Из общего количества женщин, которые работали в 1999 году, 28 % относилось к профессорско-преподавательскому составу и научным работникам, 36 % к категории канцелярских работников и работников торговли и 34 % было занято в промышленности в качестве квалифицированных и неквалифицированных рабочих.
Since export goods are considerably more capital and knowledge-intensive in their production than other goods, the structural change will even reduce the net demand for unskilled labour: capital and talents that move away from the other sectors will not take all the unskilled workers with them. Поскольку экспортные товары гораздо более важные и наукоемкие в производстве, чем другие товары, структурные изменения еще больше уменьшат общий спрос на рабочую силу низкой квалификации: капитал и таланты, которые уходят из других секторов, не будут брать с собой всех чернорабочих.
The item'Ageing of the Base Level Human Capital'measures deletions of lifetime labour incomes of all individuals (including those with post school education attainments) as unskilled labour (depletions of the corresponding additional human capital skills are covered in the depreciation estimates for the investment in education and experience factor categories). В графе " Старение базового человеческого капитала " указывается уменьшение пожизненных трудовых доходов всех людей (включая тех, которые получили послешкольное образование) в качестве неквалифицированной рабочей силы (сокращение соответствующих дополнительных навыков в структуре человеческого капитала учитывается в оценках амортизации по категориям инвестиций в образование и опыт работы).
The minimum monthly wage is a guaranteed minimum cash payment to workers employed in simple (the least complex) unskilled jobs when they fulfil their work norms (labour obligations) under normal conditions and for the normal monthly working hours established in the Code. Минимальный размер месячной заработной платы- это гарантированный минимум денежных выплат работнику простого неквалифицированного (наименее сложного) труда при выполнении им норм труда (трудовых обязанностей) в нормальных условиях и при нормальной продолжительности рабочего времени, установленных Кодексом в месяц.
From the 1980s onwards, real wages in OECD countries have declined for those in unskilled and semi-skilled occupations, that is, a good majority of the labour market. Начиная с 1980 года реальный уровень заработной платы в странах ОЭСР понизился у занятых неквалифицированным трудом людей, а также у тех, кто имеет незаконченное профессиональное образование, то есть речь идет о значительном большинстве участников рынка труда.
Worthy of note is the employment of the indigenous population aged 12 and over, since of all the women in the labour force, 48 % work in unskilled jobs, very similar to the situation of indigenous males, 49 % of whom work in jobs of this type. Обращает на себя внимание занятость коренного населения в возрасте 12 лет и старше, поскольку из всех женщин в составе рабочей силы 48 % выполняют неквалифицированную работу, что весьма схоже с положением коренных мужчин, 49 % которых также занимаются неквалифицированным трудом.
As this industry is among the most labour intensive of all, a reduction in output has a significant effect on employment and a disproportionate effect on poverty, especially among women and unskilled workers. Поскольку данная отрасль относится к числу наиболее трудоинтенсивных, такое сокращение производства заметно сказывается на занятости и более всего отражается на положении бедных, особенно женщин и неквалифицированных работников.
We all labour against our own cure; for death is the cure of all disease. Все мы трудимся против имеющегося у нас лекарства - лекарства от всех болезней - смерти.
The test, if adopted, would be applied through a criteria aimed at preventing 457s being used to fill unskilled positions or as a back door way to move family and friends to Australia. Этот тест, в случае его принятия, будет применяться по критериям, направленным на предотвращение использования виз класса 457 для заполнения неквалифицированных должностей или в качестве лазейки для перемещения семьи и друзей в Австралию.
You can’t pull a fish out of a pond without labour. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
You did not need a particularly active imagination to look at Egypt, a country with a poor, under-educated, unskilled, and rapidly growing population, and see the potential for trouble. При этом не нужно иметь особенно живое воображение, чтобы, посмотрев на Египет — страну с бедным, необразованным, не имеющим профессиональных навыков и стремительно растущим населением, — увидеть потенциал для серьезных неприятностей.
One cannot pull a fish out of a pond without labour. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
This emigration is taking place just as Singapore has turned increasingly to foreign workers to keep the economy humming, ranging from the relatively unskilled from neighboring countries and South Asia to some of the world’s most talented academic, technical and financial experts. На фоне этой усиливающейся эмиграции Сингапур ради поддержания экономики на плаву все чаще обращается к иностранным рабочим, приглашая как малоквалифицированную рабочую силу из соседних стран и Южной Азии, так и самых талантливых и квалифицированных ученых, технических и финансовых специалистов.
One can’t pull a fish out of a pond without labour. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
As a result, Oman presented Medieval warfare as unskilled and without tactics or strategy and focused mainly on a quest for individual glory by the knights and nobles. В результате Оман изобразил средневековую войну как невежественный бой, без тактики или стратегии, который ведется ради завоевания славы среди рыцарей и благородных мужей.
You cannot pull a fish out of a pond without labour. Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!