Примеры употребления "unscheduled outage" в английском

<>
As with all Exchange high availability configurations, you must ensure that all Mailbox servers in the DAG are sized appropriately to handle the necessary workload during scheduled and unscheduled outages. Как и в случае любых других конфигураций обеспечения высокой доступности Exchange необходимо следить за тем, чтобы все серверы почтовых ящиков в группе обеспечения доступности баз данных имели конфигурацию, подходящую для обработки необходимой нагрузки во время запланированных и незапланированных отключений.
All hospitals are equipped with a spare generator in case of a power outage. Во всех больницах есть запасные генераторы на случай отключения электричества.
These results were impacted by unscheduled maintenance works. При этом влияние на результаты оказали незапланированные ремонты.
Claims that the outage was caused by a distributed denial of service [DDoS] attack are not true. Заявления, что перебой в работе был вызван распределенной атакой типа "отказ в обслуживании" [DDoS], неверны.
The ECB embarked on large-scale QE last week, while Denmark, Canada and India have all announced unscheduled rate cuts in recent days. ЕЦБ начал полномасштабную программу количественного смягчения на прошлой неделе, Дания, Канада и Индия объявили о незапланированном сокращении ставок в последние дни.
FXDD will not be responsible for delays in the transmission of orders due to a breakdown or failure of transmission or communication facilities, electrical power outage or for any other cause beyond FXDD's control or anticipation. Компания FXDD не несет никакой ответственности за задержки при передаче ордеров, вызванные отказом или ошибкой средств передачи информации или средств связи, перебоем в системе электропитания или какой-либо другой причиной, не поддающейся непосредственному контролю компании FXDD.
And China not only proclaimed Clinton's intervention over the South China Sea islands an "attack," but also held unscheduled naval maneuvers in the Yellow Sea in advance of the US-South Korean exercise. А Китай не только провозгласил вмешательство Клинтон в вопрос островов в Южно-китайском море "нападением", а даже провел в преддверии американо-южнокорейских учений незапланированные военно-морские учения в Желтом море.
In 2015 during a scheduled outage at a reactor unit at the South Ukraine nuclear power plant, two of the Westinghouse-made fuel assemblies were found to be leaking contrary to Westinghouse’s claims that those were of an 'improved' modification to fit the Rosatom VVER-1000 type nuclear reactors there. В 2015 году, когда было осуществлено плановое отключение реактора Южно-Украинской АЭС, оказалось, что две тепловыделяющие сборки производства Westinghouse дают утечку, хотя компания утверждала, что это «усовершенствованная модификация», вполне подходящая для работающих там реакторов ВВЭР-1000.
White House sources tell us no outing was planned for the evening, so president Fitzgerald Grant appears to be taking an unscheduled ride in the presidential limousine. Источники в Белом Доме сообщили, что на вечер никакая вылазка не была запланирована, так что президент Фицджеральд Грант проводит внеплановую поездку в президентском лимузине.
If there's an outage that isn't affecting the Xbox Live service, it may be related to the game publisher that operates the sign-in service for your game. Если имеет место плановое отключение, не влияющее на службу Xbox Live, то проблема может быть связана с издателем, который предоставляет службу входа для этой игры.
We'd like to make an unscheduled space walk. Мы хотим сделать внеочередной выход в открытый космос.
A service outage means that although you have an online connection, the service that provides sign-in is unavailable. Плановое отключение — сетевое подключение присутствует, но вход в службу невозможен.
Guess we'll be making an unscheduled pit stop, gang. Похоже, нам придется сделать пит стоп, шайка.
This occurs when there is a service outage that prevents access to the cloud or when you try to upload a very large game file to the cloud. Эта проблема возникает при наличии неполадок в работе службы, препятствующих получению доступа к облачному хранилищу или при попытке передачи в него файла игры большого размера.
And if Cutler doesn't like it, I'm sorry, but the Don Draper show is back from its unscheduled interruption. И если Катлеру это не понравится, то мне его жаль Но шоу Дона Дрейпера вернулось после незапланированного простоя.
If specific service or app is down, you can ask Microsoft to notify you when the outage is resolved. Если определенная служба или приложение недоступны, то можно запросить у корпорации Microsoft уведомление об устранении сбоя.
Sir, an unscheduled craft just came out of subspace on arrival coordinates. Сэр, внеплановый корабль вышел из подпространства и следует сюда.
In the event of an outage, you may not be able to retrieve Your Content or Data that you’ve stored. В случае сбоя вы можете не иметь возможности извлечь Ваше содержимое или Данные, которые вы хранили.
I'd be happy to give the Mayor your message, but unscheduled visitors really aren't allowed on the floor at this time. Я был бы счастлив передать мэру ваше сообщение, но незапланированные посетители действительно не имеют права на посещение в это время.
You can also play downloaded games while traveling or, in the event of a network or service outage, on your home Xbox. На своей домашней консоли Xbox вы также сможете играть в загруженные ранее игры в пути или при отсутствии подключения к Интернету либо недоступности служб.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!