Примеры употребления "unresolved" в английском с переводом "нерешенный"

<>
Yet some issues remained unresolved. Все же некоторые вопросы остались нерешенными.
These unresolved issues are now returning: Данные нерешенные проблемы сегодня возвращаются:
But that leaves some large questions unresolved. Однако остаются нерешенными некоторые важные вопросы.
Many serious disputes have gone unresolved for decades. Многие серьезные спорные вопросы в течение десятилетий так и остаются нерешенными.
Most of those issues, not surprisingly, remained unresolved. Большинство этих вопросов, что неудивительно, остались нерешенными.
Even with peace, major problems were left unresolved. Несмотря на установление мира, некоторые важнейшие проблемы остались нерешенными.
The issue of disputed internal boundaries remains unresolved. Вопрос спорных внутренних границ остается нерешенным.
It leaves as many problems unresolved as it addresses. Он оставляет столько же проблем нерешенными, сколько он затрагивает.
At issue here is the oldest unresolved dilemma in economics: Здесь мы рассматриваем самую старую нерешенную дилемму экономики:
But Asia is home to a multiplicity of unresolved territorial disputes. Но Азия является родиной множества нерешенных территориальных споров.
But he never took the leap, and the major issues remain unresolved. Но он так никогда на это и не пошел, и главные проблемы до сих пор остаются нерешенными.
Concerns about North Korea’s and Iran’s nuclear programs remain unresolved. Опасения по поводу ядерной программы Северной Кореи и Ирана остаются нерешенными.
For now, the tension has been left unresolved, leading to high budget deficits. Пока еще напряженность остается нерешенной, что ведет к высоким бюджетным дефицитам.
The euro’s many unresolved problems must not be allowed to destroy the EU. Нельзя позволить, чтобы многочисленные нерешённые проблемы евро, разрушили ЕС.
The second unresolved question is how to achieve a banking union in legal terms. Второй нерешенный вопрос состоит в том, как создать банковский союз с юридической точки зрения.
Obama mentioned Kashmir as an unresolved issue, while pleading for stability in South Asian affairs. Обама упомянул Кашмир как нерешённый вопрос, одновременно призвав к стабильности в южноазиатских отношениях.
The status of Jerusalem is still an unresolved question on both the local and international scenes. Статус Иерусалима остается нерешенным как на внутренней, так и на внешнеполитической арене.
Of course, this still leaves unresolved other multilateral issues, like the International Criminal Court and global climate change. Конечно, другие многосторонние проблемы, такие как Международный Уголовный Суд и глобальное изменение климата, все еще остаются нерешенными.
Last but not least, we regret that the decertification issue still remains unresolved after almost a year of discussions. И последнее, но не менее важное: мы сожалеем о том, что после года обсуждений по-прежнему остается нерешенным вопрос об отказе в сертификации.
Despite the measures taken, there are a number of unresolved issues and problems in the field of universal education. Несмотря на принимаемые меры, есть ряд нерешенных вопросов и проблем в работе по организации всеобуча.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!