Примеры употребления "unmatched replication flexibility" в английском

<>
"It really comes down to providing flexibility to airlines and allowing them to do the things that they believe they need to do to be successful," said Boeing cabins expert Kent Craver. "Все на самом деле сводится к предоставлению авиакомпаниям выбора и возможности делать то, что по их мнению они должны сделать для достижения успеха", - сказал специалист Boeing по салонам Кент Крейвер.
For data recovery, integrity and replication, UFXMarkets uses two different server farms, physically located away from one another. Для восстановления, сохранности и воспроизведения данных UFXMarkets использует два различных сервера, географически расположеных далеко друг от друга.
Our unique trading conditions make for a unique trading experience that is unmatched in the industry. Наши уникальные торговые условия не имеют себе равных в индустрии, и дают Вам возможность получить непревзойденный торговый опыт.
They get their name from the word "asbestiform" - which describes the fibrous structure which endows them with strength and flexibility. Они получили свое название от слова "асбестиформ", которое означает волокнистую структуру, которая сообщает им прочность и гибкость.
Some index ETFs invest 100% of their assets proportionately in the securities underlying an index, a manner of investing called replication. Некоторые индексные ETF инвестируют 100% своих активов пропорционально в ценные бумаги, лежащие в основе индекса способом инвестирования, названным «репликация» («replication»).
2.3 To provide better service, Pepperstone provides high-end technology products that utilize fast executions, low spreads, and unmatched customer-service. 2.3 Для повышения качества услуг, «Пепперстоун» использует продукты передовых технологий, которые позволяют быстро заключать сделки, использовать низкие спреды, а также предоставлять клиентам сервисное обслуживание высшего качества.
MetaTrader 5 is a fundamentally new platform that has a high efficiency and flexibility, newest trading system and renewed programming language. MetaTrader 5 – принципиально новая платформа, обладающая большой производительностью и гибкостью, новейшей торговой системой и обновленным языком программирования.
We recommend that you either verify that the object page is created before you publish an action to Open Graph or introduce a small delay to account for replication lag (e.g, 15-30 seconds). Рекомендуем либо создавать страницу объекта до того, как действие будет опубликовано в Open Graph, или указать небольшую задержку, которая требуется для репликации (15–30 секунд).
The matched and unmatched hashes are deleted. Затем хэши с совпадениями и без совпадений удаляются.
If Yellen and co. at the Federal Reserve want to maintain the Fed’s balance sheet at its current size ($4.4 trillion) then it could give the FOMC more flexibility to hike rates sooner than later. Если Йеллен и ее команда в ФРС захотят сохранить текущий размер баланса ФРС ($4.4 триллионов), то это даст FOMC большую свободу действий, чтобы повысить ставки как можно раньше.
Proposed scientific advances require careful validation and replication by independent scientists. Предполагаемые научные новшества требуют внимательной проверки и воспроизведения независимыми исследователями.
Indeed, irresponsible criticism - the eagerness to expose and publicize a problem, unmatched by the willingness to propose feasible solutions - is perhaps the most common form of dishonesty in politics. Действительно, безответственное критиканство - страсть к разоблачению проблем и преданию их гласности, при отсутствии желания предложить приемлемое решение, - это, пожалуй, самая распространённая форма нечестности в политике.
Flexibility – the possibility to open both long and short positions (to sell short). Гибкость – возможность открывать как длинные, так и короткие позиции (короткие продажи).
Japan's economy and Asian security depend on its replication. Экономика Японии и безопасность Азии зависят от того, насколько успешно будет перенят этот опыт.
The five permanent members of the United Nations Security Council (the "P-5") still defend their right to veto resolutions, and their military power is unmatched. Пять постоянных членов Совета Безопасности Организации Объединенных Наций ("P-5") до сих пор отстаивают свое право накладывать вето на резолюции, а их военная мощь не имеет себе равных.
ETFs structured as open-end funds have greater flexibility in constructing a portfolio and are not prohibited from participating in securities lending programs or from using futures and options in achieving their investment objectives. Фонды ETF, имеющие структуру открытого фонда, имеют большую гибкость в формировании портфеля и им не запрещается участие в программах кредитования ценными бумагами или использованию фьючерсов и опционов в достижении своих инвестиционных целей.
Consists of 942 individually placed follicles - provide the natural variations usually overlooked in traditional facial hair replication, which is why my mustaches look so absolutely convincing. Они состоят из 942 индивидуально размещенных фолликулов - повторяющих человеческую мимику, которая часто не принимается во внимание в традиционных фальшивых усах, поэтому мои усы выглядят абсолютно убедительно.
His opponent, a warrior unmatched in skill and honor. Его противник, непревзойденный воин в умении и чести.
With a required margin of 2%, trades can be leveraged up to 1:50, allowing maximum trading flexibility. Требуемая маржа в размере 2% может создать гибкое плечо до 1:50, что обеспечивает максимальную гибкость в торговле.
The latter – creating a person by cloning – would be done for reasons extending from egomania, to confusion between replication and resurrection, to the understandable desire to have a biologically related child. Второе, т.е. создание человека путем клонирования, может иметь множество причин, начиная от эгомании, неспособности отличить копирование от воскрешения и до понятного желания иметь биологически родственных детей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!