Примеры употребления "unilaterally" в английском с переводом "в одностороннем порядке"

<>
Переводы: все238 в одностороннем порядке211 односторонне15 другие переводы12
Yes, but this is Handyman unilaterally fishing. Да, но это Разнорабочий рыбалка в одностороннем порядке.
Canada can and does exercise extraterritorial jurisdiction unilaterally. Канада может осуществлять и осуществляет экстерриториальную юрисдикцию в одностороннем порядке.
These tasks cannot be accomplished unilaterally – multilateral cooperation is indispensable. Данные задачи невозможно решить в одностороннем порядке – необходимо многостороннее сотрудничество.
None of these problems can be resolved or even contained unilaterally. Ни одна из этих проблем не может быть решена или даже быть сдержана в одностороннем порядке.
5.2. The Client retains the right to terminate this Agreement unilaterally. 5.2. Покупатель вправе расторгнуть Договор в одностороннем порядке.
Israel unilaterally withdrew from Gaza and signed a peace treaty with Jordan. Израиль в одностороннем порядке вывел войска из Газы и подписал мирный договор с Иорданией.
Nothing positive will come from the US condemning these two difficult regimes unilaterally. Со стороны США не последует положительных шагов, в одностороннем порядке осуждающих эти два трудных режима.
He was famously protectionist during the primaries, declaring he would unilaterally rewrite NAFTA. Во время первичных выборов он предстал выдающимся протекционистом, заявив, что в одностороннем порядке перепишет САЗСТ.
This suggests that he will feel pressured to do what he can unilaterally. Это означает, что ему придётся делать всё, что возможно, в одностороннем порядке.
The French government can carry out all of these reforms unilaterally, without the EU. Французское правительство может провести все эти реформы в одностороннем порядке, без ЕС.
Similarly, no Chinese president can unilaterally agree to allow the renminbi to appreciate faster; Подобным образом, никакой председатель КНР не может в одностороннем порядке позволить курсу юаня расти быстрее;
No low-level Moscow court judge or prosecutor could possibly have summoned Sechin unilaterally. Ни один судья, или прокурор Московского суда первой инстанции, ни при каких обстоятельствах, не вызвал бы Сечина в одностороннем порядке.
Countries such as Japan, South Korea, and Brazil are intervening unilaterally in currency markets. Такие страны, как Япония, Южная Корея и Бразилия, в одностороннем порядке делают интервенции на валютных рынках.
North Korea unilaterally repudiated all of its obligations under agreements reached with five negotiating parties. Северная Корея в одностороннем порядке нарушила все свои обязательства по соглашениям, достигнутым на шестисторонних переговорах.
No US president can unilaterally agree to alter the pattern of government support and spending; Никакой президент Америки не может в одностороннем порядке изменить модель государственной поддержки и расходов;
On the American side, the temptation is to overplay its “sole superpower” role by acting unilaterally. С американской стороны есть соблазн переиграть свою роль "единственной супердержавы", действуя в одностороннем порядке.
and Europe has moved far beyond the time when its agenda was unilaterally written by France. а Европа далеко ушла от тех времен, когда ее повестка дня утверждалась Францией в одностороннем порядке.
Twice, it withdrew its troops unilaterally behind its recognized borders, namely from southern Lebanon and Gaza. Дважды он выводил свои войска в одностороннем порядке за свои общепризнанные границы, а именно из южного Ливана и из сектора Газа.
I find it undemocratic, for example, that the ECB can set the eurozone-wide inflation target unilaterally. Например, я считаю недемократическим тот факт, что ЕЦБ может в одностороннем порядке устанавливать общеевропейскую планку инфляции.
One thing he can do unilaterally is slap duties on imports, potentially in violation of WTO rules. Например, он может в одностороннем порядке ввести импортные пошлины, потенциально нарушив правил ВТО.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!