Примеры употребления "unidirectional code" в английском

<>
In this secret code, each number stands for a letter of the alphabet. В этом тайном коде, каждое число соответствует букве алфавита.
We're gonna have three listening stations and two video surveillance units with unidirectional mikes. У нас три прослушивающих станции и две видеокамеры с направленным микрофоном.
Adding comments makes the code easier to read. Добавление комментариев делает код более легко-читаемым.
Unidirectional bonding strip. Одностороннюю крепёжную полосу.
"Do you know the country code for Lebanon?" Dima asked. «Вы знаете, какой код Ливана?» — спросил Дима.
Traditionally, development flows were unidirectional, going from the wealthy North to the impoverished South. Традиционно потоки развития были однонаправленными, они шли с богатого севера на обедневший юг.
But you know, it would be sad to collect all these sentences, and keep them for ourselves. Because there's so much you can do with them. Which is why Tatoeba is open. Our source code is open. Our data is open. Но вы знаете, нам было бы обидно собрать все эти предложения и оставить их себе. Ведь с ними можно сделать так много всего. Поэтому Татоеба открыта. Наш исходный код открыт. Наши данные открыты.
Calculations are unidirectional. Расчеты однонаправленны.
The country code for Italy is +39. Международный телефонный префикс Италии - (+39).
However, because calculations are unidirectional, the calculation does not set the value of the color attribute to Green when you specify a length of 1.5. Однако поскольку расчеты однонаправленны, расчет не устанавливает атрибут цвета равным Green при указании длины 1,5.
Get a confirmation code Получить код подтверждения
The processes of transition “from conflict to peace” or “from relief to development” are neither unilinear nor unidirectional, since various facets of transition processes coexist simultaneously at changing levels of intensity, opening opportunities or leading to reversals. Процесс перехода «от конфликта к миру» или «от оказания чрезвычайной помощи к развитию» не является ни однолинейным, ни однонаправленным, поскольку различные элементы процессов перехода, развиваясь неодинаковыми темпами, сосуществуют, создавая возможности или препятствия.
write down this confirmation code Запишите данный код подтверждения
In the case of unidirectional tunnels lying adjacent to one another, it is necessary to prevent the contaminated air expelled from one being sucked into the other as fresh air. В случае прилегающих друг к другу туннелей с односторонним движением в разных направлениях необходимо обеспечить, чтобы загрязненный воздух, выведенный из одного туннеля, не нагнетался в другой туннель в качестве свежего воздуха.
code of conduct Кодекс поведения
Some statistics show that accident rates in bi-directional tunnels are generally significantly higher (up to 40 %) than in unidirectional tunnels with separate tubes, but this is not always the case. Некоторые статистики подтверждают, что число ДТП в туннелях с двухсторонним движением, как правило, значительно выше (до 40 %), чем в туннелях с односторонним движением и раздельными галереями; однако это не всегда так.
According to the people's representative, it is necessary to equate defamation of patriotic sentiments to extremist activity and prescribe an appropriate punishment in article 282 of the Criminal Code. По мнению народного избранника, необходимо приравнять оскорбление патриотических чувств к экстремистской деятельности и прописать в 282-й статье Уголовного кодекса соответствующее наказание.
From the start, while the trial judge notes that creditors should be governed by the United States Bankruptcy Code, the Court of Appeal for the Fifth Circuit, based in New Orleans, states that the main action is the insolvency action handled in Mexico. В качестве вступления, в то время как судья дела отмечает, что кредиторы должны регулироваться Кодексом США о банкротстве, Апелляционный суд пятого округа, расположенный в Новом Орлеане, говорит, что основное разбирательство касается конкурсного производства, рассматриваемого в Мексике.
The appeals court said the judge needed to be removed from the case because she ran afoul of the code of conduct for U.S. judges by compromising the necessity for a judge to avoid the appearance of partiality in part because of a series of media interviews and public statements responding publicly to criticism of the court. Апелляционный суд заявил о необходимости отвода судьи из-за того, что она нарушила кодекс поведения судей США и не посчиталась с необходимостью избегать демонстрации предвзятости, частично из-за серии интервью в СМИ и официальных заявлений, содержащих публичный ответ на критику суда.
chief editor Nikolai Ulyanov was found guilty of violating the code of administrative offenses and was fined 20 thousand rubles - 10 thousand for each clip. главного редактора Николая Ульянова признали виновным в нарушении кодекса об административных правонарушениях и оштрафовали на 20 тысяч рублей - по 10 тысяч за каждый ролик.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!