Примеры употребления "unfortunate event" в английском

<>
Children, I'm afraid I must inform you of an extremely unfortunate event. Дети, боюсь, что я должен сообщить вам о крайне прискорбном событии.
That unfortunate event has now raised the inevitable question: Does failure of the 2005 NPT Review Conference mean the weakening of our achievements in 1995 and 2000? Это тягостное явление вызывает неизбежный вопрос: означает ли неудача Конференции 2005 года государств — участников ДНЯО по обзору действия Договора подрыв наших достижений в 1995 и 2000 году?
Regarding the case of Radovan Stankovic and his escape from Foca prison three weeks ago, I have to stress, on behalf of the authorities of my country, that all measures have been undertaken to ensure that such an unfortunate event will never happen again. Что касается дела Радована Станковича и его побега из тюрьмы в Фоче три недели назад, я должен подчеркнуть, от имени властей моей страны, что были приняты все меры для исключения подобных нежелательных инцидентов в будущем.
There was an unfortunate segment of the press event. На пресс-конференции был один весьма досадный случай.
The most momentous event in history. Самое важное событие в истории.
Following your departure, we made the unfortunate discovery that your room was extraordinarily dirty. К сожалению, после вашего отъезда мы обнаружили, что Ваша комната была очень загрязнена.
Do you know when the event took place? Ты знаешь, когда произошло это событие?
how unfortunate! Какое несчастье
Let's make believe that we know nothing about that event. Давайте сделаем вид, что ничего не знаем о случившемся.
It is very unfortunate that you are declining this proposition. Очень жаль, что Вы отклонили это предложение.
Her debut was the biggest social event of the season. Её дебют был самым ярким событием сезона.
It is very unfortunate that you are declining these propositions. Очень жаль, что Вы отклонили эти предложения.
Calculating the risk which is involved in the event of failure, he demanded a show-down with the other party. Взвесив связанные с возможной неудачей риски, он потребовал решающей схватки с оппонентами.
"You have an unfortunate tendency to overwrite," her supervisor said when he had read the whole report. "У вас есть досадная привычка писать слишком много", сказал ее научный руководитель, прочитав доклад целиком.
An historical event on Tatoeba: on July 12, 2012, Esperanto outstripped Japanese concerning the amount of phrases and took the second place on the language poll. Историческое событие на Татоэба: 12 июля 2012 года эсперанто обошёл японский язык по количеству фраз и занял второе место в языковом рейтинге.
Without both conditions being present the buyer of common stocks may be fortunate or unfortunate, conventional in his approach or unconventional, but he is not being conservative. Без соблюдения обоих условий покупатель обыкновенных акций может быть удачлив или неудачлив, «традиционен» при покупке акций или нет, но его нельзя считать консервативным.
He made a few conventional remarks about the event. Он оставил несколько стандартных комментариев о данном событии.
Also let’s face it, if there is one thing European policies are great at, it's being half-baked and doing things in half measures – it's an unfortunate system of unaccountability, fiscal and structural instabilities and generations of free riders. Надо признать, если и есть что-то, в чем европейские меры преуспевают, так это их поверхностность и недоделанность – неудачная система неподотчетности, финансовой и структурной нестабильности с поколениями «безбилетников».
I took part in the sporting event. Я принял участие в спортивном мероприятии
More important, the company's future looks brilliant, with every prospect that it will enjoy abnormal growth for years to come just as it did for some years before the combination of unusual and temporary unfortunate occurrences produced buying points A and B Еще важнее, что будущее компании представляется блестящим и все говорит в пользу того, что в ближайшие годы ее ожидает необычайно высокий рост, такой же, какой имел место в течение нескольких лет перед тем, как сочетание необычных и временно неблагоприятных обстоятельств породили моменты покупки «А» и «В».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!