Примеры употребления "unequal" в английском с переводом "неравный"

<>
That is why development tends to be unequal. Именно поэтому развитие имеет тенденцию быть неравным.
Kids do worse in the more unequal societies. Ситуация у детей хуже в неравных обществах.
This unequal investment is neither equitable nor efficient. Такое неравное инвестирование не является ни справедливым, ни эффективным.
Florida is a much more materially unequal society than Cuba. Штат Флорида является гораздо более материально неравным обществом, чем Куба.
An unequal society cannot help but be an unjust society. Неравное общество обязательно является несправедливым обществом.
It also creates a less prosperous, more unequal, and partitioned world. Это также создает менее благополучный, более неравный и разделенный мир.
do the more unequal states do worse on all these kinds of measures? обстоят ли дела хуже по всем нашим показателям в наиболее неравных штатах?
Second, they put legal subjects in an unequal position vis-à-vis each other. Во-вторых, такая ситуация ставит субъекты права в неравное положение по отношению друг к другу.
The more unequal countries are doing worse on all these kinds of social problems. Неравные страны в целом имеют больше сложностей со всеми этими социальными проблемами.
And the more unequal societies are more likely also to retain the death penalty. Неравные общества чаще выступают за сохранение смертной казни.
Crises and profound disagreements are not new in the relations between these two unequal allies. Кризисы и глубокие разногласия не новы в отношениях между этими двумя неравными союзниками.
The Declaration unequivocally linked destitution and exclusion with discrimination and unequal access to resources and opportunities. Декларация недвусмысленно связала нищету и притеснения с дискриминацией и неравным доступом к ресурсам и возможностям.
Eliminate laws that structurally support women's subordination (e.g., dowry, unequal marriage, inheritance and property laws). Ликвидировать законы, которые структурно поддерживают сохранение подчиненного положения женщин (например, законы о приданом, неравных браках, наследовании и имуществе).
And at the more unequal end, fathers' income is much more important - in the U.K., USA. Среди неравных стран, в Великобритании и США, доход отца многократно важнее.
The Commission will also consider the full-time/part-time issue as a dimension in unequal pay. Комиссия будет также рассматривать вопрос о полной/частичной занятости в качестве одного из факторов неравной оплаты труда.
But on the more unequal end - U.K., Portugal, USA, Singapore - the differences are twice as big. Но в неравных странах, в Великобритании, Португалии, США и Сингапуре, разница больше в два раза!
With respect to incentives, politicians have not been given a good enough reason to address unequal distribution patterns. Что касается стимулов, у политиков просто не было достаточных резонов заниматься проблемой экономических моделей, способствующих неравному распределению доходов.
More than 70% said that as much as their organizations talk about diversity, in reality, opportunities remain unequal. Более 70% сказали, что сколько бы их организации не говорили о разнообразии, в реальности, возможности остаются неравными.
In such a system, opportunities for economic advancement become unequal as well, reinforcing low levels of social mobility. В такой системе, возможности для экономического развития тоже становятся неравными и усиливают низкие уровни социальной мобильности.
Thus, various forms of discrimination placing women in an unequal position in relation to men are also eliminated. Таким образом устраняются также различные формы дискриминации, ставящие женщин в неравное положение с мужчинами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!