Примеры употребления "unequal" в английском

<>
When the SNB instituted a negative deposit rate of 75 bps in January, it exempted some public entities (including the SNB’s own pension fund!), but this led to complaints about unequal treatment. Когда SNB ввел отрицательную ставку в 75 бит в январе, он исключил некоторые государственные структуры (в том числе собственный пенсионный фонд СНБ!), но это привело к жалобам на неравенство.
It also recommends that the State party eliminate the unequal treatment between European Union member State nationals and nationals of other States regarding the reduction of university fees and the allocation of financial assistance. Он рекомендует также государству-участнику устранить неравенство между гражданами государств- членов Европейского союза и гражданами других государств в вопросах сокращения платы за получение высшего образования и выделения финансовой помощи.
No doubt, we live today in an extraordinarily unequal world. Безусловно, сегодня мы живем в мире с чрезмерным неравенством в уровне жизни людей.
And it is by far the most regionally unequal EU economy. И в ее экономике, безусловно, самый сильный разрыв между регионами среди стран ЕС.
Mexico is now among the most unequal emerging economies in the world. На сегодня это страна с одним из самых высоких в мире уровнем неравенства.
In many countries, women suffered from the unequal distribution of food within households. Во многих странах женщины страдают от несправедливого распределения продуктов питания в рамках домашних хозяйств.
US President Barack Obama speaks about an American economy that has become “profoundly unequal.” Президент США Барак Обама говорит, что американская экономика теперь «пронизана глубоким неравенством».
Globalization has opened enormous opportunities for development, but its benefits are uneven and unequal. Глобализация открывает колоссальные возможности в плане развития, однако получаемые от нее выгоды неравнозначны и неравномерны.
You can also use "cross joins" and "unequal joins" but these aren’t used very often. Еще бывают перекрестные соединения и соединения по несовпадению, но они не очень часто используются.
On that measure, we are twice as unequal as some of the other successful market democracies. Согласно этим измерениям мы в два раза менее равны на фоне других успешных демократических государств.
It is crucial to distinguish inequality in productivity among firms from unequal distribution of income within firms. Очень важно, отличить неравенство в производительности между фирмами от неравномерного распределения доходов в фирмах.
Manifestations of discrimination include high instances of child and bonded labour, unequal pay, unemployment and emotional devaluation. Дискриминация проявляется, в частности, в форме распространенности практики детского и подневольного труда, несправедливой оплаты труда, безработицы и отчаяния.
We live in an ever more interconnected global economy, and on an increasingly unequal and unstable planet. Мы живем во все более взаимосвязанной глобальной экономике и на все более несправедливой и нестабильной планете.
The multiplicity of interlocutors inevitably creates a multiplicity of water systems with vastly unequal levels of efficiency. Многообразие участников неизбежно ведёт к разнообразию систем водопользования различной эффективности.
The world is a very unequal place, and inequality within societies has widened considerably in recent decades. Мир действительно является местом, отличающимся значительным неравенством. И за последние десятилетия внутри обществ степень неравенства существенно возросла.
Such outcomes are more likely in unequal and conflictive societies, which is often the case in the ESCWA region. Такое развитие событий более вероятно в обществах, для которых характерны неравенство и конфликты, что часто наблюдается в регионе ЭСКЗА.
The Stalinist Soviet Union was a thoroughly unequal society and Stalin (of course) benefited personally from the policies he implemented. Сталинский Советский Союз был обществом глубокого неравноправия, а Сталин лично получал выгоду от той политики, которую осуществлял.
In addition, the increased participation of women in the paid workforce has not diminished the unequal distribution of domestic responsibilities. Кроме того, расширение масштабов участия женщин в доходообразующей деятельности не привело к уменьшению неравномерного распределения домашних обязанностей.
Poverty, illiteracy, disease, inadequate agricultural production, unequal distribution and traditional food habits are the main reasons for malnutrition and undernutrition. Основными причинами плохого питания и недоедания являются нищета, неграмотность, болезни, недостаточный уровень сельскохозяйственного производства, неравномерное распределение продовольствия и традиционные модели питания.
The more unequal a society, the more the lifestyles and values of the wealthy diverge from those of “ordinary” people. Чем больше неравенства в обществе, тем больше образ жизни и ценности у богатых отличаются от «обычных» людей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!