Примеры употребления "undersecretary of defence for policy" в английском

<>
In this connection, Chapter XI, article 95, and Chapter XII, article 98, of the Regulations to the Act contain lists of materials or substances; legal procedures are also established, which require special permission and/or authorization from the Ministry of Defence for their use, manufacture, import, export, storage, possession or carrying. В этой связи в статье 95 главы XI и статье 98 главы XII регламента к Закону содержатся списки материалов или веществ и устанавливаются законные процедуры, требующие санкций и/или специального разрешения Министерства национальной обороны для их использования, производства, импорта, экспорта, хранения, владения или обладания.
On 7 March 2000, Mr. Frank Miller, then serving as Principal Deputy Assistant Secretary of Defence for Strategy and Threat Reduction- and he has subsequently gone on, I might report, to a very senior job in the National Security Council- gave an extended briefing in this chamber on achievements thus far and United States plans for further reductions in nuclear arms. 7 марта 2000 года г-н Фрэнк Миллер, служивший тогда в качестве главного заместителя помощника министра обороны по стратегическому планированию и сокращению угрозы,- впоследствии он, могу сообщить вам, ушел на очень ответственный пост в Совете национальной безопасности,- устроил здесь в зале пространный брифинг об уже имеющихся достижениях и о планах Соединенных Штатов на предмет дальнейших сокращений ядерных вооружений.
The use of anti-vehicle landmines had not yet caused a humanitarian crisis and, while restrictions on such use might help prevent accidental civilian casualties, those mines remained a crucial and irreplaceable means of defence for many countries. А между тем применение противотранспортных мин пока еще не создавало никаких гуманитарных кризисов, и, хотя введение новых ограничений действительно позволило бы избежать случайных жертв среди гражданского населения, эти мины тем не менее являются существенным и незаменимым средством обороны для многих стран.
These initiatives can provide, if developed in accordance with the procedures and guidelines that govern the IMO process for the designation of Particularly Sensitive Sea Areas, and in cooperation between the coastal States affected, an extremely valuable system of defence for States'vulnerable seas and coasts against the threats that may be posed by international shipping. Эти инициативы, в том случае, если они будут разработаны в соответствии с процедурами и руководящими принципами, определяющими процесс ИМО в области назначения особо уязвимых морских районов, и будет обеспечено сотрудничество заинтересованных прибрежных государств, могут создать крайне важную систему защиты уязвимых морей и побережий государств от угроз, возникающих в результате международного судоходства.
The influence of international sources for the right to a fair trial has made it possible in many countries to abandon the aid system and acknowledge a genuine right to support in legal proceedings, while other countries continue to resort to legal aid to ensure some semblance of defence for the poorest individuals. Влияние международных источников права на процедуру справедливого разбирательства способствовало отказу во многих странах от системы формального оказания помощи и гарантировать реальное право на получение эффективной правовой помощи в то время, как в других странах правовая помощь по-прежнему оказывается исключительно в целях обеспечения видимости защиты наиболее обездоленных31.
The Party had explained that halons were imported in 2004 by the Ministry of Defence for use in air force and tank units, and had also been used in civil aviation. Она пояснила, что в 2004 году галоны были импортированы министерством обороны для использования в военно-воздушных силах и танковых подразделениях и они также применялись в гражданской авиации.
US Undersecretary of State for Latin America Roger Noriega responded by calling Ortega a "hoodlum." Заместитель госсекретаря США, отвечающий за страны Латинской Америки, Роджер Норьега, ответил на это, назвав Ортегу "громилой".
I know this firm supports pro bono work, and I'd love to help on a death penalty defence for the poor. Я знаю, что вы работаете на благо общества, и мечтаю помочь в отмене смертной казни.
Members of the army received key positions: ministers of defence, finance, foreign affairs, and trade. Представители армии получили ключевые должности: министров обороны, финансов, иностранных дел и торговли.
The Bank cut interest rates to -0.25% and expanded its government-bond purchase plan outside of its schedule for policy decisions. Банк снизил процентные ставки до -0,25% и расширил свой план покупки правительственных облигаций за пределами своего графика для принятия политических решений.
Moreover, desperate to recover its relevance in Middle East politics, the US has now radically changed its attitude and agreed to a meeting between US Undersecretary of State for Near East Affairs David Welch and Riad Daoudi, Syria's chief negotiator with Israel. Кроме того, отчаянно пытаясь вернуть свое влияние в вопросах ближневосточной политики, США радикально изменили свою точку зрения и согласились на встречу заместителя госсекретаря США по вопросам ближневосточной политики Дэвида Велча с Риадом Даоуди - главой делегации на переговорах Сирии с Израилем.
Once construction of the powder magazines, storage containers, warehouses and/or storerooms is concluded, the interested party must apply to the Ministry of National Defence for their approval and authorization. После окончания строительства хранилищ пороха, средств инициирования, складских помещений и/или хранилищ заинтересованное лицо должно обратиться к министерству национальной обороны с просьбой об их сертификации и оснащении.
They find it hard to believe that the minister of defence of a civilized state could make such statements. Они с трудом верят, что подобные заявления могут принадлежать министру обороны цивилизованного государства.
The prospect for policy Перспективы для политики
The Director's behind closed doors with the undersecretary of arms control and international security affairs. У директора встреча с заместителем Госсекретаря по контролю вооружения и международной безопасности.
Decision on the extremely urgent request made by the defence for protection measures for Mr. Bernard Ntuyahaga (13 September 1999), Prosecutor v. Bagosora (Judges Williams, Dolenc and Gunawardana). Решение в отношении чрезвычайно срочной просьбы защиты о назначении мер по защите г-на Бернара Нтуяхаги (13 сентября 1999 года), Обвинитель против Багосоры (судьи Уильямс, Доленц и Гунавардана).
Since 2009, to try to "win hearts and minds" and achieve the impossible task of reconciling aid and offensive actions, a "civil-military actions" service from the Ministry of defence (Cimic), closed in 2012, has carried out, and continues to carry out successfully, through a small French NGO, many community and agricultural rehabilitation projects in dozens of mountain villages. С 2009 года в стремлении "завоевать сердца и умы" и выполнить невозможную задачу совмещения помощи с наступательными операциями, служба "военно-гражданской деятельности" при Министерстве обороны (Cimic), упраздненная в 2012 году, вместе с небольшой французской общественной организацией, способствовала многочисленным общественным работам и деятельности, направленной на восстановление сельского хозяйства в десятках горных селений.
If any of the above categories describe or may be common occurrences at your event, it may be subject for policy review before we can approve streaming your event. Если в отношении вашей трансляции было замечено разовое или неоднократное нарушение любого из представленных выше принципов, перед утверждением вашей потоковой передачи может потребоваться ее проверка на соответствие правилам.
And America’s decision to send Undersecretary of State William Burns to a meeting with Iran’s top nuclear negotiator suggests that those signals are being taken seriously. Также решение США послать заместителя госсекретаря Уильяма Бернса на встречу с главным ответственным Ирана за переговоры по ядерной программе говорит о том, что те сигналы были восприняты серьезно.
At the same meeting, statements were also made by the representatives of the Independent Human Rights Institutions for Children, the World Association of Girl Guides and Girl Scouts, the National Federation of NGOs, ChildHope Asia and Defence for Children International. На этом же заседании с заявлениями также выступили представители Независимых учреждений по защите прав детей, Всемирной ассоциации девочек гайдов и скаутов, Национальной федерации НПО, «Чаилдхоуп эйжиа» и «Дефенс фор чилдрен интернэшнл».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!