Примеры употребления "underscore" в английском с переводом "подчеркиваться"

<>
This would underscore an emphasis in U.S. public diplomacy on service, not self-advertising. Этим будет подчеркиваться упор американской общественной дипломатии на оказание услуг, а не на саморекламу.
“The Security Council recalls its previous relevant resolutions and statements which underscore the importance of developing effective partnerships between the United Nations and regional organizations, in particular the African Union, in accordance with the United Nations Charter and the relevant statutes of the regional organizations, in particular the African Union. Совет Безопасности ссылается на свои предыдущие соответствующие резолюции и заявления, в которых подчеркивается важность налаживания эффективных партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, в частности Африканским союзом, согласно Уставу Организации Объединенных Наций и соответствующим учредительным документам региональных организаций, в частности Африканского союза.
The centrality of institutions in fostering "good governance" is underscored almost everywhere. Роль централизации институтов в стимулировании "хорошего управления" подчеркивается практически повсеместно.
The discussion underscored the importance of disaster-risk reduction as a foundation for sustainable development of urban settlements. В ходе дискуссии подчеркивалась важность таких мер в качестве основы устойчивого развития населенных пунктов городского типа.
Draft principle 6, entitled “International and domestic remedies”, underscored the importance of both international and domestic compensation procedures. В проекте принципа 6, озаглавленном " Международные и внутренние средства правовой защиты ", подчеркивается важность как международных, так и внутренних процедур компенсации.
First, the G-7 countries underscored the importance of holding global warming to below 2° Celsius (3.6° Fahrenheit). В нем, во-первых, подчеркивается важность удержания глобального потепления на уровне не более 2° по Цельсию (3,6° по Фаренгейту).
This importance is underscored by the fact that it is the first meeting at this level held in Baghdad since 1990. Важность встречи подчеркивается тем фактом, что она является первым совещанием такого уровня, проведенным в Багдаде после 1990 года.
For Chinese President Xi Jinping, maintaining domestic stability is a top priority, a point underscored by China’s annual budget for internal security. Для председателя КНР Си Цзиньпина главным приоритетом является поддержание внутренней стабильности; это подчёркивается размером годового бюджета Китая на внутреннюю безопасность.
The importance of trees in providing food and many medicinal products that can be used to prevent and cure childhood diseases was also underscored. Подчеркивалось также важное значение лесов в обеспечении продовольствием и многими медицинскими препаратами, которые могут использоваться для профилактики и лечения детских заболеваний.
Discussions taking place at the national, regional and international levels have underscored the value of GNSS for a variety of economic and scientific applications. В дискуссиях, ведущихся на национальном, региональном и международном уровнях, подчеркивается важная роль ГНСС в различных экономических и научных применениях.
In that context, the importance of recurrent and circular migration was underscored, since migrants who return — even for short periods — are often agents for development. В этой связи особо подчеркивалось большое значение возвратной миграции и маятниковой миграции, поскольку мигранты, которые возвращаются, — пусть даже на короткий срок, — зачастую являются проводниками развития.
The strategic dimension of the maritime Silk Road is underscored by the fact that the People's Liberation Army has led the debate on the subject. Стратегическое значение морского Великого шелкового пути подчеркивается еще и тем фактом, что Народно-освободительная армия Китая (НОК) возглавляет дебаты по этому вопросу.
Belarus indicated that such crimes were not typical in the country; however, measures aimed at preventing violence against women defined such violence and underscored their inadmissibility. Беларусь отметила, что такие преступления не характерны для данной страны, однако в процессе осуществления мер по предотвращению насилия в отношении женщин такие преступления имеются в виду и подчеркивается их недопустимость.
The Law on Contracting of Rural Land, promulgated in March 2003, underscored in particular the right of married, divorced and widowed women to have equal access to land. В Законе о земельном подряде в деревне, обнародованном в марте 2003 года, особо подчеркивается право замужних, разведенных и вдовствующих женщин на равный доступ к земле.
As underscored by a recent United Nations report, World Economic and Social Survey 2006, this “dual divergence” holds four key lessons for economic growth in the developing world. Как подчеркивается в опубликованном недавно докладе ООН «Обзор мирового экономического и социального положения 2006г.» (World Economic and Social Survey 2006), это «двойное различие» преподносит четыре основных урока экономического роста в развивающихся странах.
It underscores the critical importance of global coordination and resource mobilization; assistance to national and local authorities; emergency assistance; information management; quality control, training and standards; and advocacy. Там особо подчеркивается большое значение глобальной координации и мобилизации ресурсов, оказания помощи национальным и местным властям, оказания чрезвычайной помощи, сбора информации, контроля качества, обучения, стандартов и пропагандистской деятельности.
The report underscores our commitment to gender equality, starting with current parity in enrolment levels among girls and boys in school at both the primary and the secondary levels. В докладе подчеркивается наша приверженность достижению гендерного равенства, включая обеспечение одинакового показателя охвата девочек и мальчиков системой школьного образования как на первом, так и на втором уровнях.
Today, oil is the most important and valuable internationally traded commodity, and its significance to our civilization is underscored by the recurrent worry that we are running out of it. В настоящее время нефть является наиболее важным и ценным предметом потребления в обращении в международном масштабе, и ее значение для нашей цивилизации подчеркивается периодическим беспокойством о том, что ее запасы иссякают.
It underscores the importance of supervisory and management board disclosure, the executive structure of the company and dividend policies, and seeks to improve disclosure on control and related party transactions. В нем подчеркивается важность раскрытия информации о контрольном органе и органе управления, о структуре исполнительных органов общества и дивидендной политике и предлагается совершенствовать раскрытие информации в отношении контроля и сделок с аффилированными сторонами.
The will to free the world of polio was underscored at the G8 summit in Canada, where G8 leaders pledged to help finish the job and rid Africa of the disease. Желание освободить мир от полиомиелита подчеркивалось на встрече на высшем уровне представителей стран Большой Восьмерки в Канаде, на которой лидеры Большой Восьмерки обязались помочь закончить это дело и избавить Африку от этого заболевания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!