Примеры употребления "undermined" в английском с переводом "подрывать"

<>
This undermined Khatami's authority even further. Это еще больше подорвало власть Хатами.
Brazil experienced fiscal difficulties that undermined investor confidence. Бразилия переживала финансовые трудности, которые подорвали уверенность инвесторов.
But this project has now been fatally undermined. Но на сегодняшний день этот проект окончательно подорван.
All of this has seriously undermined European cooperation. Всё это серьёзно подрывает европейское сотрудничество.
Fiscal responsibility in the eurozone would be fatally undermined. Фискальная ответственность в еврозоне была бы окончательно подорвана.
Brazil’s devaluation in 1999 also undermined export competitiveness. Девальвация, прошедшая в Бразилии в 1999 году, также подорвала конкурентоспособность экспорта Аргентины.
They threatened property and undermined political order from the outset. Они изначально угрожали собственности и подрывали политический порядок.
Rejectionists on both sides repeatedly undermined efforts to realize that compromise. Представители этой последней группы с обеих сторон многократно подрывали усилия по реализации этого компромисса.
Taylor has undermined a string of peacekeeping interventions in the region. Тейлор подорвал ряд миротворческих акций в регионе.
This caused economic hardship and undermined the government’s ability to function. Это вызвало экономические трудности и подорвало работоспособность правительства.
He said his actions have not undermined the government, despite allegations otherwise. Он заявил, что его действия не подорвали правительство, несмотря на обвинения в обратном.
In fact, this governance-focused approach may have actually undermined development efforts. На самом деле, такой управленческо-ориентированный подход, возможно, даже подрывает усилия в области развития.
Democracies are undermined by corporate interests being able to, in effect, buy elections. Демократическое правление может быть подорвано корпоративными интересами, ради которых покупаются даже выборы.
The resultant power cuts and fuel scarcity undermined water distribution in the country. Последовавшие за этим прекращения подачи электроэнергии и дефицит топлива подорвали водоснабжение в стране.
Otherwise, confidence in the system will be undermined, and chaos will break loose. В противном случае будет подорвано доверие в систему и разразится хаос.
Moreover, the war undermined America's real source of power - its moral authority. Кроме того, война подорвала реальный источник американской силы - ее моральный авторитет.
Legalizing unplanned construction raises concerns, as existing building and land use regulations are undermined. Легализация неплановой застройки вызывает беспокойство, так как это подрывает существующие нормы в области строительства и землепользования.
Indeed, aid effectiveness could be undermined just as much by incompetence as by corruption. В самом деле, некомпетентность может столь же легко подорвать эффективность помощи, как и коррупция.
The debt burden destroyed consumer confidence and undermined the banking system, crippling the economy. Долговое бремя уничтожило веру потребителей и подорвало банковскую систему, нанеся тем самым вред экономике.
The traditional role of elders as arbitrators and peace negotiators has also been undermined. Кроме того, подорвана традиционная роль старейшин как посредников и миротворцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!